|
Lou Pichin Ome (Le Petit Homme) Chanson traditionnelle du comté de Nice.
Les hommes petits ont souvent été l’objet de moqueries...
« Markos, enlevé par le vent, se rattrape à un fil d’araignée avec lequel, pendant cinq jours et cinq nuits, il opère sa descente du ciel ; un autre est si petit qu’il perce de sa tête un grain de poussière et passe tout entier au travers ; un autre chevauche sur une fourmi, mais elle le désarçonne et le tue d’une ruade, etc. « On retrouve ces jeux d’esprit chez les Romains ; une épigramme adressée à un nain lui dit : “La peau d’une puce te fait une robe trop large, une fourmi est pour toi un cheval de haute taille, etc.” » | Pierre Saintyves, in Les Contes de Perrault et les Récits parallèles. |
Cet air présente des analogies musicales avec la farandole Carnaval es arrivat et avec la ronde Tanta Jana.
Refrain |
Ai un ome qu’es pichoun, Pouodi ben dire, pouodi ben dire, Ai un ome qu’es pichoun, Pouodi ben dire qu’es mignoun. | | J’ai un homme [un mari] qui est petit, Je peux bien dire, je peux bien dire, J’ai un homme qui est petit, Je peux bien dire qu’il est mignon. |
1er couplet |
D’un pan e miech d’escarlata, Li fau lou mantèu, la capa. N’en soubr’ enca’n chicouloun Per li faire lou capuchoun. | | D’un pan et demi de [tissu] écarlate, Je lui fais le manteau, la cape. Il en reste encore un peu Pour lui faire le capuchon. |
2e couplet |
D’una testa de sardina, Eu si soupa pi si dina. N’en soubr’ enca’n mouceloun Per li faire lou merendoun. | | D’une tête de sardine, Lui, il soupe puis il dîne. Il en reste encore un petit morceau Pour lui faire le casse-croûte. |
3e couplet |
Coura s’en va a la cassa, Va da cavau sus ’na limassa. Coura s’en va au festin, Va da cavau sus d’un lapin. | | Quand il s’en va à la chasse, Il va à cheval sur un escargot. Quand il s’en va au festin, Il va à cheval sur un lapin. |
4e couplet |
Lou lapin si met’ a courre, Lou pichoun pica dòu mourre. Lou lapin a tròu courrut, Lou pichin ome s’es perdut. | | Le lapin se met à courir, Le petit s’affale. Le lapin a trop couru, Le petit homme s’est perdu. |
5e couplet |
Anas dire a la vesina Qu’estreme li siéu galina, Que lou miéu ome es sourtit, Que noun lou piton per aqui. | | Allez dire à la voisine Qu’elle enferme ses poules, Car mon homme est sorti, Qu’elles ne le picorent pas par là. |
6e couplet |
M’un’ aguia despounchada Eu si fa sabre e espada. E n’en rest’ encara proun Per si faire un couteloun. | | Avec une aiguille émoussée Lui, il se fait sabre et épée. Et il en reste encore assez Pour se faire un coutelet. |
7e couplet |
M’una gruèia d’avelana Eu si fa una cabana. E n’en rest’ encara proun Per si faire lou fugairoun. | | Avec une coque de noisette Lui, il se fait une cabane. Et il en reste encore assez Pour se faire l’âtre. |
8e couplet |
Emb’ un pan de tela gria Eu si fa douze camiha. E n’en rest’ encara proun Per si faire un pantaloun. | | Avec un pan de toile grise Lui, il se fait douze chemises. Et il en reste encore assez Pour se faire un pantalon. |
Ce texte est bien sûr à mettre en parallèle avec la chanson enfantine du Petit Mari :
Mon père m’a donné un mari, Mon Dieu ! quel homme, quel petit homme ! Mon père m’a donné un mari, Mon Dieu ! quel homme, qu’il est petit !
D’une feuille on fit son habit...
Le chat l’a pris pour une souris...
Dans ma paillasse il se perdit... | | Moun paire m’a dounat un marit, Diéu ! que ome, que pichìn ome, Moun paire m’a dounat un marit, Diéu ! que ome, couma es pichìn !
M’una fuèia si faguèt lou siéu abit...
Lou cat l’a pilhat per una rateta...
Dins la miéu paiàssa si perdèt... |
Bibliographie | • | Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise, Nice, éd. Delrieu et Cie, 1960, p. 158-159. | • | Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) et d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice, Nice, Serre éditeur, collection « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 222-223. |
Retour page musique - Haut
© 2001-2023 Jean-Gabriel Maurandi.

|