D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Tu que cerques tei delice dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Tu que cerques tei delice in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Noëls de Provence > paroles Tu que cerques tei delice (Toi qui cherches tes délices). Lundi 30 juin 2025
 

Tu que cerques tei delice fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel , (bis) fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Toi qui cherches tes délices)
Paroles Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence.
Sur l’air Amarante est jeune et belle.

Ce noël est une attaque contre le jurisconsulte et astronome Pierre-François Tonduti de Saint-Légier, à qui Nicolas Saboly reproche son sensualisme s’exprimant par sa magnificence envers les artistes, en particulier les peintures de Nicolas Mignard ornant la chambre à coucher de Tonduti de Saint-Légier.

Nicolas Saboly a proposé deux versions de ce noël, dont la 1re est sur l’air Amarante est jeune et belle.

Ce noël a été publié en 1673 dans le 7e cahier. Il figure sous le numéro 53 dans la réédition Fr. Seguin.

1er couplet
Tu que cerques tei delice,
Que n’ames que tei plesi,
N’auras-tu jamai lesi
De dire adiéu à tei vice ?
     Pièisque Diéu, helas !
Cerco rèn que lei suplice,
     Pièisque Diéu, helas !
     Soufro dins un jas.
 Toi qui cherches tes délices,
Qui n’aime que tes plaisirs,
N’auras-tu jamais le loisir
De dire adieu à tes vices ?
     Puisque Dieu, hélas !
Ne cherche que les supplices,
     Puisque Dieu, hélas !
     Souffre dans une bergerie.

2e couplet
Toun oustau n’es pas capable
De louja ta vanita :
Vos un palais encanta,
Sies-tu pas bèn misérable,
     Pièisqu’un Diéu, helas !
Se countènto d’un estable,
     Pièisqu’un Diéu, helas !
     Lojo dins un jas ?
 Ta maison n’est pas capable
De loger ta vanité :
Tu veux un palais enchanté,
N’es-tu pas bien misérable,
     Puisqu’un Dieu, hélas !
Se contente d’une étable,
     Puisqu’un Dieu, hélas !
     Loge dans une bergerie ?

3e couplet
Au founs de ta cambro novo,
Lorsque tires lou ridèu,
Ni l’art, ni mai lou pincèu
Mancon pas à toun alcovo ;
     Mai Jèsus, helas !
N’es pas aqui que se trovo ;
     Mai Jèsus, helas !
     Es au founs d’un jas !
 Au fond de ta chambre neuve,
Lorsque tu tires le rideau,
Ni l’art, ni même le pinceau
Ne manquent à ton alcôve ;
     Mais Jésus, hélas !
N’est pas ici qu’il se trouve ;
     Mais Jésus, hélas !
     Est au fond d’une bergerie !

4e couplet
Lei viando lei plus esquiso,
Lei vin lei plus delica,
Podon jamai trop flata
Toun goust ni ta gourmandiso ;
     E Jèsus, helas !
Umo lou vènt e la biso ;
     E Jèsus, helas !
     Juno dins un jas !
 Les viandes les plus exquises,
Les vins les plus délicats,
Ne peuvent jamais trop flatter
Ton goût ni ta gourmandise ;
     Et Jésus, hélas !
Hume le vent et la bise ;
     Et Jésus, hélas !
     Jeûne dans une bergerie !

5e couplet
Après qu’as bèn fa ripaio,
Te couches dins un bèu lie
Tout garni de broudarié,
E d’uno fort bello taio ;
     E toun Diéu, helas !
Coucho sus un pau de paio !
     E toun Diéu, helas !
     Coucho dins un jas !
 Après que tu as bien fait ripaille,
Tu te couches dans un beau lit
Tout garni de broderies,
Et d’une fort belle taille ;
     Et ton Dieu, hélas !
Couche sur un peu de paille !
     Et ton Dieu, hélas !
     Couche dans une bergerie !


Bibliographie
• Saboly (Nicolas), Recueil des noëls composés en langue provençale, réédition Fr. Seguin, imprimeur-libraire, Avignon, 1856, p. 67-68.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Tu que cerques tei delice (Toi qui cherches tes délices)

    Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Tu que cerques tei delice (Toi qui cherches tes délices)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.