D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Un ange a fa la crido dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Un ange a fa la crido in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Noëls de Provence > paroles Un ange a fa la crido (Un ange a fait l’annonce). Lundi 30 juin 2025
 

Un ange a fa la crido fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Un ange a fait l’annonce)
Paroles et musique Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence.

Ce noël termine le 6e cahier contenant 6 noëls, publié en 1672 chez Michel Chastel, place Saint-Didier, Avignon. Il figure sous le numéro 45 dans la réédition Fr. Seguin.

1er couplet
Un ange a fa la crido
Qu’anue dins uno bastido,
Uno piéucello a fa
Un pichot enfant de la.
Dourmien sus la coulino
Lei bergié, davans matino,
Leis a reviha tous :
Hòu ! pastre, levas-vous !
 Un ange a fait l’annonce
Que ce soir dans une grange (1),
Une pucelle a fait
Un petit enfant là.
Dormant sur la colline
Les bergers, devant matin,
Les a réveillés tous :
Ho ! pâtres, levez-vous !

2e couplet
An ausi la nouvello
Que li a di de la piéucello,
E n’an vist pèr un trau
Uno grand clartat en aut ;
Ravi d’aquelo glòri,
Toutei sorton de la bòri,
E chascun fai un saut,
Houi ! dessus lou coutau.
 Ils ont entendu la nouvelle
Qu’il leur a dite de la pucelle,
Et ils ont vu par un trou [de la grange]
Une grande clarté en haut ;
Ravis de cette gloire,
Tous sortent de la cabane,
Et chacun fait un saut,
Hop ! sur le coteau.

3e couplet
Courron pèr la mountagno,
Coume lèbres en campagno,
Pèr èstre lei premié.
Micoulau rèsto darrié,
Que menavo sa fiho ;
Soun pèd ferra li resquiho,
Barrulo dòu coutau,
Ai ! s’es gis fa de mau.
 Ils courent par la montagne,
Comme des lièvres en campagne,
Pour être les premiers.
Nicolas reste en arrière,
Que menait sa fille ;
Son pied ferré lui glisse,
Il dégringole du coteau
Aïe ! il ne s’est guère fait mal.

4e couplet
Se freto un pau lou mourre,
Pièi après se bouto à courre
Pèr atrapa sei gènt,
Leis ajoun en Betelèn.
Li conto l’espetacle,
E dis qu’es un grand miracle
D’avé fach un tau saut,
Houi ! sèns se faire mau.
 Il se frotte un peu la figure,
Peu après il se met à courir
Pour rattraper les gens,
Il les atteint à Bethléem.
Il leur conte l’accident,
Et il dit que c’est un grand miracle
D’avoir fait un tel saut,
Ouille ! sans se faire mal.

5e couplet
Touto aquelo bregado
Trovo la porto sarrado ;
Sènso gis de respèt,
Chascun li pico dòu pèd :
L’un buto, l’autre crido ;
Pèr intra dins la bastido,
Jieton la porto au sòu,
Plouf ! tout tramblè de pòu.
 Toute cette assemblée
Trouve la porte fermée ;
Sans guère de respect,
Chacun tape du pied :
L’un bute, l’autre crie ;
Pour entrer dans la grange,
Ils jettent la porte au sol,
Plouf ! tout tremble de peur.

6e couplet
Noste brave sautaire
S’envai saluda la maire,
Rendent gràcis au Fiéu
De ce qu’èro incaro viéu.
Li fai la reverènço,
E sourtènt de sa presènço,
Fèt incaro un grand saut,
Houi ! gaiard Micoulau !
 Notre brave sauteur
S’en va saluer la mère,
Rendant grâce au Fils
De ce qu’il était encore vivant.
Il lui fait la révérence,
Et sortant de sa présence,
Fit encore un grand saut,
Ouille ! gaillard Nicolas !

1. Bastido : bastide, maison à la campagne, et aussi – ici – grange (en référence à la bergerie).

Bibliographie
• P. C. (abbé), 2e recueil de 20 noëls provençaux, éditeur M. Carbonel, Marseille, 1863, p. 24-25.
• Saboly (Nicolas), Recueil des noëls composés en langue provençale, réédition Fr. Seguin, imprimeur-libraire, Avignon, 1856, p. 55.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Un ange a fa la crido (Un ange a fait l’annonce)

    Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Un ange a fa la crido (Un ange a fait l’annonce)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.