|
Un ange dòu cèu es vengu (Un ange du ciel est venu) Paroles Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence. Sur l’air dei boudougno (des taloches).
Noël publié post mortem Nicolas Saboly. Il figure sous le numéro 66 dans la réédition Fr. Seguin.
1er couplet |
Un ange dòu cèu es vengu (bis) Que nous a toutes esmougu. (bis) Dessus nòstei mountagno, A di qu’anue dins Betelèn Un Diéu es na dessus lou fen, Dins la raso campagno. Me siéu d’abord mes en camin, En jougant de moun tambourin, E pan ! pan ! pan ! Patatin ! patatan ! Sènso cregne l’eigagno. | | Un ange du ciel est venu (bis) Qui nous a tous émus. (bis) Sur notre montagne, Il a dit que nous allions dans Bethléem Un Dieu est né sur le foin, Dans la rase campagne. Je me suis d’abord mis en chemin, En jouant de mon [galoubet-]tambourin, Et pan ! pan ! pan ! Patati ! patata ! Sans craindre la rosée du matin. |
2e couplet |
Veici veni lou gros serpènt (bis) Vers l’estable de Betelèn (bis) Pèr troubla nosto fèsto ; Pastre, descendès eiçavau, Dounen sus aquest animau, Jouguen-li de soun rèsto ; Aro es lou tèms, o jamai noun, Que li fau douna d’un bastoun, E zòu ! zòu ! zòu ! Patati ! patatòu ! Esclapen-li la tèsto ! | | Voici venir le gros serpent (bis) Vers l’étable de Bethléem (bis) Pour troubler notre fête ; Pâtres, descendez ici bas, Donnez sur cet animal, Jouez-lui-en de son reste ; Maintenant c’est le temps, ô jamais non, Qu’il faut lui donner du bâton, Et zou ! zou ! zou ! Patati ! patata ! Fendons-lui la tête ! |
3e couplet |
Eiçô’s aquéu vilèn Satan (bis) Qu’embrenè la raço d’Adam (bis) De la plus fino rougno ; Soun venin èro tan marrit Que nous avié toutei pourri, A nosto grand vergougno ; Pièisque nous a tan mautrata A noste tour lou fau grata. E zòu ! zòu ! zòu ! Patati ! patatòu ! Fen-li milo boudougno. | | Voici c’est ce vilain Satan (bis) Qui souillait la race d’Adam (bis) Avec la plus fine rage ; Son venin était si mauvais Que nous avions tous pourri, À notre grande honte ; Puisqu’il nous a tant maltraités À notre tour il faut le gratter. Et zou ! zou ! zou ! Patati ! patata ! Faisons-lui mille bosses (1). |
4e couplet |
Despièi mai de quatre milo an (bis) Es altera de noste sang, (bis) E chasque jour s’en lipo. A tan empli soun casaquin De car, de graisso e de sahin, Que la panso li estripo ! Sarié pecat de l’espargna, Eu que nous a tan sagagna. E zòu ! zòu ! zòu ! Patati ! patatòu ! Derraben-li lei tripo. | | Depuis plus de quatre mille ans (bis) Il s’est désaltéré de notre sang, (bis) Et chaque jour il s’en pourlèche. Il a tant empli son buste (2) De chair, de graisse et de saindoux, Que sa panse s’éventre ! Ce serait péché de l’épargner, Nous qu’il nous a tant tiraillés (3). Et zou ! zou ! zou ! Patati ! patata ! Arrachons-lui les tripes. |
5e couplet |
Emé l’ajudo dòu bon Diéu, (bis) Lou fau escourtega tout viéu, (bis) Coume uno anguielo fino, E pièi chapoutaren sa chair, Plus menu que de caulet verd Que donon ei galino. Pastres, aco’s trop counsulta, Faudrié que fusse sagata, E zòu ! zòu ! zòu ! Patati ! patatòu ! Espeien-li l’esquino. | | Avec l’aide du bon Dieu, (bis) Il faut l’écorcher tout vivant, (bis) Comme une anguille fine, Et puis nous hacherons sa chair, Plus menu que du chou vert Que nous donnons aux poules. Pâtres, ceci est trop consulter, Il faudrait qu’il soit égorgé, Et zou ! zou ! zou ! Patati ! patata ! Écorchons-lui l’échine. |
6e couplet |
De sa pèu faren un garrot, (bis) Pièi la pendoularen au cro (bis) De quauque bouticaire. Toutei lei gènt que passaran Diran : « Vequi lou gros Satan, Aquéu vilèn manjaire, Que pèr avé trop rousiga, Lei pastre l’an escourtega. » E zòu ! zòu ! zòu ! Patati ! patatòu ! Garden-nous de mau faire. | | De sa peau nous ferons une enseigne (4), (bis) Puis nous la pendrons au croc (bis) De quelque apothicaire. Tous les gens qui passeront Diront : « Voici le gros Satan, Ce vilain goinfre, Qui pour avoir trop grignoté, Les pâtres l’ont écorché. » Et zou ! zou ! zou ! Patati ! patata ! Gardons-nous de mal faire. |
1. Boudougno : bosse, bigne, taloche, coup, contusion, excroissance charnue qui se forme sur la peau, tumeur provenant d’un coup. 2. Casaquin : buste, caraco, chemisette, corsage de femme. Ici, comprendre « le ventre ». 3. Sagagna : briser, détruire, tirailler, secouer, déchirer, houspiller. 4. Garrot : jarret de porc ou quartier de mouton, servant d’enseigne aux bouchers et aux charcutiers.
Retour page musique - Haut
© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.

|