D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Cantas fiheta ! dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Cantas fiheta ! in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Cansoun galanti > parouli Cantas fiheta ! Dilun 30 jugne 2025
 

Cantas fiheta ! ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Cansoun tradiciounella de Peille, countéa de Nissa.

1 coublet
« Oh cantas, cantas fiheta,
Fiheta da marida.
Oh cantas, cantas fiheta,
Fiheta da marida. (bis)
 « Oh chantez, chantez, fillette,
Fillette à marier.
Oh chantez, chantez, fillette,
Fillette à marier. (bis)

2nt coublet
— Ma que n’en voulès que canti
Can en ai moun couor passa ? (...)
 — Mais que voulez-vous que je chante
Quand j’en ai mon cœur passé (1) ? (...)

3rs coublet
« Li a de mes e de semana
Que n’ai vist moun ami. (...)
 « Il y a des mois et des semaines
Que je n’ai pas vu mon ami. (...)

4e coublet
— O venès mai lou dimenche,
Lou dimench’après dinà. (...)
 — Oh venez encore le dimanche,
Le dimanche après dîner. (...)

5e coublet
— E doun n’en voulès que vengui ?
Dapertout l’ai recercat ! (...)
 — Et où voulez-vous que je vienne ?
Partout je l’ai recherché ! (...)

6e coublet
— Su lou cantoun de la plassa
Lou galan si trouverà. » (...)
 — Sur le coin de la place
Le galant se trouvera. » (...)

7e coublet
Lou bèu grei de majourana
Li fouguet apresenta. (...)
 La belle pousse (2) de marjolaine
Lui fut présentée. (...)

8e coublet
Lou si mette à l’aureia
À coustà de soun bounet. (...)
 Il se la met à l’oreille
À côté de son bonnet. (...)

9e coublet
Pi aganta Margarida
E la baia me amour. (...)
 Puis attrape Marguerite
Et lui fait un baiser avec amour. (...)

10e coublet
O couma lou mièu couor canta !
Es la cansoun de l’amour. (...)
 Ô comme mon cœur chante !
C’est la chanson de l’amour. (...)

11e coublet
Despi, canta la fiheta ;
Lou galan de l’accoumpagnà ! (...)
 Depuis, chante la fillette ;
Le galant l’accompagne ! (...)

De plus de quauqui varianta dins lou test nissart, La Belugada remplaça li doui darrié coublet de Cantas fiheta ! per aqueli :

10e coublet
Margarida va à l’aiga
Sus la riba de la mar. (...)
 Marguerite va à l’eau
Sur le rivage de la mer. (...)

11e coublet
N’en crèsia d’estra souleta,
Lou galant à l’acoumpagnà. (...)
 Elle se croyait seule,
Le galant l’accompagnait. (...)

1. O lou couor rout.
2. Lou bèu brout.

Bibliougrafìa
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Antoulougìa de la cansoun nissarda), Nice, ed. Delrieu e Cia, 1960, p. 40.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) e d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Antoulougìa de la cansoun de la countéa de Nissa), Nice, Serre editour, coulecioun « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 70.

 
Discougrafìa
• La Belugada, Cants de Provensa e dau païs Nissart, volume 1, 1984.
• Collectif, Tresòrs dau païs nissart.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Cantas fiheta !

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Cantas fiheta !  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.