D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Lou Rèi vutanta vuech dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Lou Rèi vutanta vuech in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Àrias dòu carneval de Nissa > parouli Lou Rèi vutanta vuech. Dijòu 26 jugne 2025
 

Lou Rèi vutanta vuech ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Parouli e mùsica da Gérard Albarelli, dich Gé Albarelli. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

Aquesta cansoun fouguèt coumpousada per lou carneval dòu 1988.

1 coublet
Mi souòni Carneval,
Siéu un gran viagiatour.
Cad’an mèni lou bal,
Lou mounde es la miéu cour.
Aquest’an siéu au miéu
Per dounà de bouonur ;
Carneval ven au siéu,
Sus la Rìba d’Azur !
 Je m’appelle Carnaval,
Je suis un grand voyageur.
Chaque année je mène le bal,
Le monde est ma cour (1).
Cette année je suis chez moi
Pour donner du bonheur ;
Carnaval vient chez lui,
Sur la Côte d’Azur !

Refren
Rìba d’Azur !
De San-Trop à Mentoun
Venès lèu au canoun !
Rìba d’Azur !
Lou rèi vutanta vuech
V’aspèra jou e nuech !
 Côte d’Azur !
De Saint-Tropez à Menton
Venez vite au canon (2) !
Côte d’Azur !
Le roi quatre-vingt-huit
Vous attend jour et nuit !

2nt coublet
A Nissa venès lèu,
En la miéu capitala,
Balà au gran soulèu
Per una bacanala !
Aven de municioun,
Aquì mancan de ren :
De flou e de limoun
N’avèn toujou touplèn !
 À Nice venez vite,
Dans ma capitale,
Danser au grand soleil
Pour une bacchanale !
Nous avons des munitions,
Ici nous ne manquons de rien :
Des fleurs et des citrons
Nous en avons toujours beaucoup !

3rs coublet
Au pais de la festa,
Sourtès lu istrumen,
Lu char e pi li testa
E lu deguisamen !
Dau gus à la vedeta,
Dau prince à l’ouvrié,
Vivès sus ’na planeta
De bei menchouneghié !
 Au pays de la fête,
Sortez les instruments,
Les chars et puis les têtes (3)
Et les déguisements !
Du gueux à la vedette,
Du prince à l’ouvrier,
Vivez sur une planète
De beaux farceurs (4) !

4e coublet
Counvidi lu cousin
Babias (5), Pètou, Badòla,
Titoun e Vitourin :
Si bagnerèn la gòla !
Farìna, Panissié,
Lou brandi faran faire
Aquì au mound’ entié,
Ai gent de toui lu caire !
 Je convie les cousins
Crapaud, Pierre, Bosse,
Baptiste et Victorin :
Nous nous imbiberons la gueule !
Farine, Panisse,
Le
brandi ils feront faire
Ici au monde entier,
Aux gens de tous les côtés !

5e coublet
Mi pìlhi un pan bagnat
O un plat de raiòla !
E per faire l’abat
Laìssi la parpaiòla !
Aquì siéu en vacança,
À la nèu, à la mar...
Sabès que n’ai de chança :
Aquéu pais m’es car !
 Je me prends un « pain mouillé »
Ou un plat de raviolis !
Et pour faire l’abbé
Je laisse le plateau (6) !
Ici je suis en vacances,
À la neige, à la mer...
Vous savez que j’en ai de la chance :
Ce pays m’est cher !

1. Bessai la court doun juga Carneval, bessai li gent que coustituon l’entourage de Sa Maestà Carneval.
2. Lou canoun que pica miejou, en Castèu.
3. Li testa : de cartoun-pasta que sègon lu carre de Carneval.
4. Menchounaire o menchouneghié o menchounié : trufadou, enganatour...
5. Babias, Pètou, Badòla, Titoun, Vitourin, Farìna, Panissié : li « rèi » de, respetivamen, San-Martin-dòu-Var, Gileta, Peille, San-Martin-Vesubia, la Trinita, Rocabiera e Luceram.
6. Parpaiòla : platèu de bouòsc mé doui barela que serve à apourtà la màuta.

Bibliougrafìa
• revue Lou Sourgentin, Nice, n° 80, 1988, p. 37.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Lou Rèi vutanta vuech

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Lou Rèi vutanta vuech  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.