D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Cerqués plus dins un marrit estable dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Cerqués plus dins un marrit estable in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Noëls de Provence > paroles Cerqués plus dins un marrit estable (Ne cherchez plus dans une mauvaise étable). Vendredi 19 avril 2024, sainte Emma de Brême. 
Sainte Emma prend la dernière neige de l’an. 
 

Cerqués plus dins un marrit estable fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Ne cherchez plus dans une mauvaise étable)
Paroles Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence.
Sur l’air de la bohémienne.

Les 2e et 4e couplets de ce noël font allusion à l’agrandissement de la place Saint-Pierre par la démolition d’une partie des anciennes prisons d’Avignon, dont le restant – devenu propriété particulière – confronte aujourd’hui cette place, du côté sud.

Ce noël a été publié en 1669 dans le 3e cahier. Il figure sous le numéro 24 dans la réédition Fr. Seguin.

1er couplet
Cerqués plus dins un marrit estable
Un enfant jòli, petit, mignoun :
L’Enfant Jèsu, tan bèu, tan amirable,
Lou troubarès eici dins Avignoun.
 Ne cherchez plus dans une mauvaise étable
Un enfant joli, petit, mignon :
L’enfant Jésus, si beau, si admirable,
Vous le trouverez ici dans Avignon.

2e couplet
Pèire l’amo bèn, de talo sorto
Que lou vòu louja dins soun oustau :
Tan pèr ubri que pèr sarra la porto,
Lou benurous se countènto dei clau.
 Pierre (1) l’aime bien, de telle sorte
Qu’il veut le loger dans sa maison :
Autant pour ouvrir que pour fermer la porte,
Le bienheureux se contente des clés.

3e couplet
Se vèi-ti dins toutei leis istòri
Un pu grand e pu puissant Segnour ?
Despièi qu’éu a manifesta sa glòri,
Grans e petit li van faire la court.
 Se vit-il dans toutes les histoires
Un plus grand et plus puissant Seigneur ?
Depuis qu’il a manifesté sa gloire,
Grands et petits vont lui faire la cour.

4e couplet
Pèr li faire uno fort bello plaço,
Li aven mes la mita dei presoun,
Pèr counteni lou pople que s’amasso,
Toutei lei fèsto, davans sa meisoun.
 Pour lui faire une fort belle place,
Nous y avons mis la moitié des prisons,
Pour contenir le peuple qui s’amasse (2),
Toutes les fêtes (3), devant sa maison.

5e couplet
Mai de tout n’en fau douna la glòri
E l’ounour à moussu Lomellin ;
Fau qu’Avignoun celèbre sa memòri
Jusques à tan que lou mounde age fin.
 Mais de tout [cela] il faut en donner la gloire
Et l’honneur à monsieur Lomellin (4) ;
Il faut qu’Avignon célèbre sa mémoire
Jusqu’à tant que le monde ait fin.

1. Pèire : Pierre. Ce personnage du noël – ici un habitant d’Avignon – fait référence à saint Pierre qui, dans la tradition romaine, est considéré comme le premier pape et le porteur des clés du paradis. (Ce pêcheur galiléen s’appelait en réalité Simon ; son nom de « Pierre » lui fut donné par Jésus dont il était l’apôtre, et fait de lui le « rocher » et le fondement de l’Église chrétienne.) Et les clés dont il est question dans ce couplet font d’autre part allusion aux clés permettant d’ouvrir et fermer les portes de la prison située place Saint-Pierre.

2. À rapprocher de : « Et tant de monde s’y rassembla qu’il n’y avait plus de place, pas même devant la porte. » (Marc 2.2)

3. Comprendre : à chaque fête.

4. Éloge de Laurent Lomellini, vice-légat (adjoint du représentant officiel du pape) d’Avignon de 1665 à 1670.

Bibliographie
• Saboly (Nicolas), Lei noé de San Pierre de l’année 1669 (Les noëls de Saint-Pierre de l’année 1669), Pierre Offray imprimeur, Avignon, 1669, p. 14-15.
• Recueil des noëls composés en langue provençale, réédition Fr. Seguin, imprimeur-libraire, Avignon, 1856, p. 28-29.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Cerqués plus dins un marrit estable (Ne cherchez plus dans une mauvaise étable)

  Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Cerqués plus dins un marrit estable (Ne cherchez plus dans une mauvaise étable)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.