D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Jan pilhe sa pousseta dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Jan pilhe sa pousseta in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Cants poupular > parouli Jan pilhe sa pousseta. Dimècre 24 abriéu 2024, san Fidele. 
Abriéu plouvignous, mai ventous, an frutuous. 
 

Jan pilhe sa pousseta ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Cansoun tradiciounella dòu Moulinet, countéa de Nissa.

1 coublet
Jan, Jan, Jan, pilhe sa pousseta,
Lou rin trin trin la tourre la la,
Jan, Jan, Jan, pilhe sa pousseta
E s’en va segà lou prà. (bis)
 Jean, Jean, Jean prend sa brouette,
Lou rin trin trin la tourre la la,
Jean, Jean, Jean prend sa brouette
Et s’en va faucher le pré. (bis)

2nt coublet
Eron d’accordi me la siéu frema,
Lou rin trin trin la tourre la la,
Eron d’accordi me la siéu frema
Qu’à miejoù pouorte dinà. (bis)
 Ils étaient d’accord avec sa femme,
Lou rin trin trin la tourre la la,
Ils étaient d’accord avec sa femme
Qu’à midi elle apporte le repas. (bis)

3rs coublet
Ounze oura soun jà sounaia,
(...)
Lou dinà n’arriba pas. (bis)
 Onze heures sont déjà sonnées,
(...)
Le repas n’arrive pas. (bis)

4e coublet
Jan, Jan, Jan, pilhe sa pousseta,
(...)
A maisoun n’è retournà. (bis)
 Jean, Jean, Jean prend sa brouette,
(...)
À la maison s’en retourne. (bis)

5e coublet
A maisoun trova la siéu frema,
(...)
En lu bras de moussù lou curà. (bis)
 À la maison il trouve sa femme,
(...)
Dans les bras de monsieur le curé. (bis)

6e coublet
Jan, Jan, Jan pilhe la fourqueta,
(...)
E pan pan su lou cùu dòu curà. (bis)
 Jean, Jean, Jean prend la fourchette,
(...)
Et pan pan sur le cul du curé. (bis)

7e coublet
Lou curà pilha la pouorta,
(...)
En cridant que l’an tuà. (bis)
 Le curé prend la porte,
(...)
En criant qu’ils l’ont tué. (bis)

8e coublet
« Cour’aurai un’autra frema,
(...)
Li mettrai un cadenà. (bis)
 « Quand j’aurai une autre femme,
(...)
Je lui mettrai un cadenas (1). (bis)

9e coublet
« N’en mettrai la clau en boursa,
(...)
E degun la toquerà. » (bis)
 « J’en mettrai la clé en poche,
(...)
Et personne ne la touchera. » (bis)

1. Soutintendut : à la pouòrta de maioun o, plus versemblable, à la taiòla de castità.

Bibliougrafìa
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Antoulougìa de la cansoun nissarda), Nice, ed. Delrieu e Cia, 1960, p. 87.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) e d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Antoulougìa de la cansoun de la countéa de Nissa), Nice, Serre editour, coulecioun « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 144.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Jan pilhe sa pousseta

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Jan pilhe sa pousseta  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.