D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Site map

The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies

The forenames


About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Nissa la bella dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Nissa la bella dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
 You are here: Home > MIDI music! > Popular songs > lyrics Nissa la bella (Nice the Fair) or Niça la bèla. Saturday December 4th 2021, Saint John Damascene. 

Nissa la bella listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune (uncodified Occitan)
or Niça la bèla (standardized Occitan)
(Nice the Fair)
Nissart lyrics and music by François-Dominique Rondelly, known as Menica Rondelly. Traditional from County of Nice.

This song is often regarded as the anthem (1) of the whole County of Nice.

See also Nissa rebella and The movies.

Viva, viva Nissa la Bella ! Long live, long live Nice the Fair!

1st verse
O la miéu bella Nissa,
Regina de li flou,
Li tiéu vièji (2) taulissa
Iéu canterai toujou !
Canterai li mountagna,
Lu tiéu riche (3) decor,
Li tiéu verdi campagna,
Lou tiéu gran soulèu d’or !
 O my beautiful Nice,
Queen of all the flowers,
Your old rooftops,
I will always sing!
I will sing the mountains,
Your rich sceneries,
Your green countrysides,
Your large golden sun [sunshine]!

Toujou iéu canterai
Souta li tiéu tounela
La tiéu mar d’azur,
Lou tiéu cièl pur,
E toujou criderai
En la miéu ritournella :
« Viva, viva Nissa la bella ! »
 Always I will sing
Underneath your arbours
Your sea of azure
And your skies pure,
And always I will proclaim
In my ritornello:
“Long live, long live Nice the Fair!”

2nd verse
Canti la capelina,
La rosa, lou lilà,
Lou pouòrt e la Marina,
Païoun, Mascouïnà !
Canti la soufieta
Doun naisson li cansoun (4),
Lou fus, la coulougneta,
La miéu bella Nanoun !
 I sing the capelina,
The rose, the lilac,
The port and the Marina,
Paillon, Mascouïnat!
I sing the garret
Where the songs are born,
The spindle, the small distaff,
My beautiful Ann!

3rd verse
Canti li nouòstri gloria,
L’antic (6) bèu calèn,
Dòu gioungioun (7) li vitoria,
L’òudou dòu tiéu printèms !
Canti lou vièlh Cincaire,
Lou tiéu blanc (8) drapèu,
Pi lou brès de ma maire
Dòu mounde lou pu bèu !
 I sing our glories,
The antique Roman lantern,
The victories of the castle,
The scent of Spring’s return!
I sing the old Sincaire (9),
Your white flag unfurled,
And the cradle of my mother
The most beautiful in the world!

1. See also Coupo santo and Se canto.
2. Vielhi, old.
3. Ric, pronounce rique, “rich”. It’s sometimes founded tant ric, “so rich”.
4. ... la soufieta | Doun naisson li cansoun (the garret | Where the songs are born): Jouan Nicola quotes these lines in Lou Roussignòu (2nd verse).
5. Pronounce antique.
6. Dounjoun, “donjon”.
7. Pronounce blanque.
8. Sincaire (cinq caire, which means “five sides” or “five rocks”) is, again, the name of a street in the old town.

• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 10-11.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 184-185.
• revue Lou Sourgentin, Nice, n° 166, 2005, p. 37.

• Collectage, Nissa vielha, réalisation Nux vomica.
• Corou de Berra, Chants folkloriques de la Côte d’Azur du mois d’août à nos jours, volume 4.


Back music page - Top

© 2001-2021 Jean-Gabriel Maurandi.

traditional musics county Nice, fife

If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Nissa la bella (Nice the Fair) - Niça la bèla

  Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Nissa la bella (Nice the Fair) - Niça la bèla  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.