D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Nissa la bella dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Nissa la bella in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Cants poupular > parouli Nissa la bella o Niça la bèla. Divendre 19 abriéu 2024, santa Emma. 
En abriéu noun ti leva un fiéu, en mai veirai. 
 

Nissa la bella ària (fueiet Midi) particieou de l’ària o Niça la bèla
Parouli e mùsica da François-Dominique Rondelly, dich Menica Rondelly. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

Nissa la bella es counsiderat per toui li abitants dòu coumta de Nissa couma l’ìnnou (1) regiounal.

Vèire tamben Nissa rebella e Sou cinemà.

Introduciéou
Viva, viva Nissa la Bella ! Vive, vive Nice la belle !

1 coublet
O la miéu bella Nissa,
Regina de li flou,
Li tiéu vièji (2) taulissa
Iéu canterai toujou !
Canterai li mountagna,
Lu tiéu riche (3) decor,
Li tiéu verdi campagna,
Lou tiéu gran soulèu d’or !
 Ô ma belle Nice,
Reine des fleurs,
Tes vieilles toitures,
Je [les] chanterai toujours !
Je chanterai les montagnes,
Tes riches décors,
Tes vertes campagnes,
Ton grand soleil d’or !

Refren
Toujou iéu canterai
Souta li tiéu tounela
La tiéu mar d’azur,
Lou tiéu cièl pur,
E toujou criderai
En la miéu ritournella :
« Viva, viva Nissa la bella ! »
 Toujours je chanterai
Sous tes tonnelles
Ta mer d’azur,
Ton ciel pur,
Et toujours je crierai
Dans ma ritournelle :
« Vive, vive Nice la belle ! »

2nt coublet
Canti la capelina,
La rosa, lou lilà,
Lou pouòrt e la Marina,
Païoun, Mascouïnà !
Canti la soufieta
Doun naisson li cansoun (4),
Lou fus, la coulougneta,
La miéu bella Nanoun !
 Je chante la capelina,
La rose, le lilas,
Le port et la Marine,
Paillon,
Mascouïnat !
Je chante la mansarde
Où naissent les chansons,
Le fuseau, la quenouillette,
Ma belle Annette !

3rs coublet
Canti li nouòstri gloria,
L’antic (5) bèu calèn,
Dòu gioungioun (6) li vitoria,
L’òudou dòu tiéu printèms !
Canti lou vièlh Cincaire,
Lou tiéu blanc (7) drapèu,
Pi lou brès de ma maire
Dòu mounde lou pu bèu !
 Je chante nos gloires,
L’antique belle lampe à huile,
Du donjon les victoires,
L’odeur de ton printemps !
Je chante le vieux Sincaire (8),
Ton blanc drapeau,
Puis le berceau de ma mère
Le plus beau du monde !

1. Vèire tamben Coupo santo e Se canto.
2. Vielhi, se trova quauqui fes : Souta li tiéu taulissa, qu’es un contra-sens.
3. Ric, prounouncià « rique ». Se rescountra de còu « tant ric ».
4. ... la soufieta | Doun naisson li cansoun : veire Jouan Nicola dins Lou Roussignòu (2nt coublet).
5. Prounouncià « antique ».
6. Dounjoun.
7. Prounouncià « blanque ».
8. « Cinq caire ».

Bibliougrafìa
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Antoulougìa de la cansoun nissarda), Nice, ed. Delrieu e Cia, 1960, p. 10-11.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) e d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Antoulougìa de la cansoun de la countéa de Nissa), Nice, Serre editour, coulecioun « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 184-185.
• revue Lou Sourgentin, Nice, n° 166, 2005, p. 37.

 
Discougrafìa
• Collectage, Nissa vielha, réalisation Nux vomica.
• Corou de Berra, Chants folkloriques de la Côte d’Azur du mois d’août à nos jours, volume 4.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Nissa la bella - Niça la bèla

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Nissa la bella - Niça la bèla  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.