D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Quand la mer Rouge apparut dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Quand la mer Rouge apparut in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Mesclun > parouli Quand la mer Rouge apparut (Coura la mar Rouge pareissèt) o C’est notre grand-père Noé (Es lou nouòstre paigran Noe). Dimècre 25 jugne 2025
 

Quand la mer Rouge apparut
(Coura la mar Rouge pareissèt)
o C’est notre grand-père Noé
(Es lou nouòstre paigran Noe)

Cansoun dei embriagoun.

1 coublet
Quand la mer Rouge apparut
Aux yeux de Grégoire,
Aussitôt ce buveur crut
Qu’il n’avait qu’à boire.
Mais mon voisin fut plus fin :
Voyant que ce n’était du vin,

Il la pas, pas, pas
Il la sa, sa, sa
Il la pas
Il la sa
Il la passa toute
Sans en boire goutte !

2nt coublet
Alexandre, dont le nom
A rempli la terre,
N’aimait pas tant le canon
Qu’il n’aimait le verre.
Si le grand Mars des guerriers
S’est acquis tant de lauriers,

Que pouvons, vons, vons
Que devons, vons, vons
Que pouvons
Que devons
Que pouvons-nous croire
Sinon de bien boire !

3rs coublet
Le bonhomme Gédéon
Faisait des merveilles,
Ainsi n’usait sédition
Rien que des bouteilles.
Servons-nous donc aujour’hui
De bouteilles comme lui !

Faisons la, la, la
Faisons gue, gue, gue
Faisons la
Faisons gue
Faisons tous la guerre
À grand coups de verres !

4e coublet
Samson au vieux testament
Acquit de la gloire,
Ne se servant seulement
Que de la mâchoire.
Mangeons doncque hardiment
Mais buvons tout aussi gaiment !

C’est un’ o, o, o
C’est un’ pro, pro, pro
C’est un’ o
C’est un’ pro
C’est une opprobe
D’être toujours sobre !

5e coublet
Loth qui fut un homme de bien
Se plaisait à boire.
Dieu ne lui en disait rien
Il le laissait faire.
Et puis quand il était saoul
Il s’endormait comme nous

Dans un’ ca, ca, ca
Dans un ver, ver, ver
Dans un’ ca
Dans un ver
Dans une caverne,
Près de la taverne.

6e coublet
Noé pendant qu’il vivait,
Patriarche digne,
Savait bien comme on buvait
Du fruit de la vigne.
De peur qu’il ne bût de l’eau,
Dieu lui fit faire un bateau

Trouver re, re, re
Trouver fu, fu,fu
Trouver re
Trouver fu
Pour trouver refuge
Au temps du déluge.

Bibliougrafìa
• WECKERLIN Jean Baptiste, La Chanson populaire, Paris, Firmin-Didot et Cie, 1886, p. 96 ;
• Bulletins de la Société des compositeurs de musique, Paris, tome I, 20e séance, 28 avril 1866, p. 232 ;
• La Clef des chansonniers, ou Recueil des vaudevilles, Paris, Ballard J. B. Christophe « seul imprimeur du Roy pour la musique », tome I, 1717, p. 186-187.

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Quand la mer Rouge apparut (Coura la mar Rouge pareissèt) - C’est notre grand-père Noé (Es lou nouòstre paigran Noe)

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Quand la mer Rouge apparut (Coura la mar Rouge pareissèt) - C’est notre grand-père Noé (Es lou nouòstre paigran Noe)  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.