D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Souon, souon dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Souon, souon in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Mùsica dei pichoun > parouli Souon, souon. Divendre 27 jugne 2025
 

Souon, souon ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Bressarela tradiciounella de la countéa de Nissa.

Aquesta bressarela fa partida dòu recuei Chants d’Auvergne (Cants d’Auvergna) da Joseph Canteloube.

Ad libitum
Souon, souon, vene, vene, vene,
Souon, souon, vene, vene, bouon.
Lou souon souon vòu pas venì,
Lou pichoun pòu pas durmì.
Souon, souon, vene, vene, vene.
Souon, souon, vene, vene, bouon (...)
 Sommeil, sommeil, viens, viens, viens,
Sommeil, sommeil, viens, viens, bon.
Le sommeil ne veut pas venir,
Le petit ne peut pas dormir.
Sommeil, sommeil, viens, viens, viens.
Sommeil, sommeil, viens, viens, bon (...)

versioun cantada à Levens :
San souòn, vène, vène, vène,
San souòn, vène que sies bouon.
Lou san souòn noun vouol venir,
Lou pichoù noun vouol durmir.
San souòn, vène, vène, vène,
San souòn, vène que sies bouon (...)
 Sain (1) sommeil, viens, viens, viens,
Sain sommeil, viens, que tu es bon.
Le sain sommeil ne veut pas venir,
Le petit ne veut pas dormir.
Sain sommeil, viens, viens, viens,
Sain sommeil, viens, que tu es bon (...)

Vèire tamben Som, som.

1. San : perqué lou souon reparatour pouòrta la sanità.

Bibliougrafìa
• Castellana (Georges), Dictionnaire niçois-français, Nice, 1952 ; rééd. Serre, 1977, p. 178.
• collectif, Ainsi vivaient les Levensans, cahier n° 9, association Levens d’un temp e de deman, avril 1999.
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Antoulougìa de la cansoun nissarda), Nice, ed. Delrieu e Cia, 1960, p. 142.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) e d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Antoulougìa de la cansoun de la countéa de Nissa), Nice, Serre editour, coulecioun « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 285.

 
Discougrafìa
• Vaillant Patrick, Jan de l’ours.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Souon, souon

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Souon, souon  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.