|
Tòni, Guihèn, Peiroun (Antoine, Guillaume, Pierre) Paroles Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence. Sur l’air Tout mon plus grand plaisir.
Ce noël a été publié en 1669 dans le 3e cahier. Il figure sous le numéro 22 dans la réédition Fr. Seguin. C’est l’un des rares noëls qui utilise la forme rondo ; de plus, ce sont les seules paroles à employer la figure de style de la concaténation.
1er couplet |
Tòni, Guihèn, Peiroun, Jouan, Esteve, Sauvaire, Quitas vòstei moutoun, leissas vòstes araire, | | Antoine, Guillaume, Pierre, Jean, Étienne, Sauveur Quittez vos moutons, laissez vos araires (1), |
Refrain |
Courrès, despachas-vous, venès vèire vitamen L’Enfant emé la Maire. | | Courrez, dépêchez-vous, venez vite voir L’Enfant avec la Mère. |
2e couplet |
Quitas vòstei mòutoun, leissas vòstes araire, Lou Fiéu de Dieu es nat, eici dins lou terraire. | | Quittez vos moutons, laissez vos araires, Le Fils de Dieu est né, ici dans le terroir. |
3e couplet |
Lou Fiéu de Dieu es nat, eici dins lou terraire, Es dins un marrit jas tout descubert, pechaire ! | | Le Fils de Dieu est né, ici dans le terroir, Il est dans une mauvaise bergerie toute découverte, peuchère ! |
4e couplet |
Es dins un marrit jas tout descubert, pechaire ! Quand sarés dins lou jas, veici ce que fau faire. | | Il est dans une mauvaise bergerie toute découverte, peuchère ! Quand vous serez dans la bergerie, voici ce qu’il faut faire. |
5e couplet |
Quand sarés dins lou jas, veici ce que fau faire : Anas beisa lei pèd dòu Fiéu de Dieu lou Paire. | | Quand vous serez dans la bergerie, voici ce qu’il faut faire : Allez baiser les pieds du Fils de Dieu le Père. |
6e couplet |
Anas beisa lei pèd dòu Fiéu de Dieu lou Paire, E recouneissès-lou coume voste bon fraire. | | Allez baiser les pieds du Fils de Dieu le Père, Et reconnaissez-le comme votre bon frère. |
7e couplet |
E recouneissès-lou coume voste bon fraire. Quand l’aurés adoura, metès-vous à-n-un caire. | | Et reconnaissez-le comme votre bon frère. Quand vous l’aurez adoré, mettez-vous dans un coin (2). |
8e couplet |
Quand l’aurés adoura, metès-vous à-n-un caire. Li dèu veni trei Rèi, emai n’istaran gaire. | | Quand vous l’aurez adoré, mettez-vous dans un coin. Il doit y venir trois Rois, mais ils ne resteront guère. |
9e couplet |
Li dèu veni trei Rèi, emai n’istaran gaire. Quand saran arriba, lei fagues pas mau traire. | | Il doit y venir trois Rois, mais ils ne resteront guère. Quand ils seront arrivés, ne les embarrassez pas (3). |
10e couplet |
Quand saran arriba, lei fagues pas mau traire, Car vous farien vira coume de debanaire. | | Quand ils seront arrivés, ne les embarrassez pas, Car ils vous feraient tourner comme des dévidoirs. |
11e couplet |
Car vous farien vira coume de debanaire ; Regardas soulamen aquélei bèus afaire. | | Car ils vous feraient tourner comme des dévidoirs ; Regardez seulement ces belles affaires. |
12e couplet |
Regardas soulamen aquélei bèus afaire, E pièi gagnas dòu pèd coume leis amoulaire. | | Regardez seulement ces belles affaires, Et puis faites la révérence (4) comme les rémouleurs. |
1. Araire : instrument de labour à traction animale, qui rejette la terre de part et d’autre du sillon, à la différence de la charrue qui la retourne. 2. Caire : rocher, pierre. Mais ici, l’idée est de se mettre dans un coin pour se faire discret. 3. Mau traire signifie être mal à son aise ; lei fagues pas mau traire, ne leur causez aucune peine, ne les embarrassez pas. 4. Faire lou pèd en arrié, ou tout simplement faire lou pèd : saluer en traînant le pied en arrière, faire la révérence.
Bibliographie | • | Saboly (Nicolas), Lei noé de San Pierre de l’année 1669 (Les noëls de Saint-Pierre de l’année 1669), Pierre Offray imprimeur, Avignon, 1669, p. 9-12. | • | Recueil des noëls composés en langue provençale, réédition Fr. Seguin, imprimeur-libraire, Avignon, 1856, p. 27. |
Retour page musique - Haut
© 2001-2023 Jean-Gabriel Maurandi.

|