|
À San-Jouan Parouli da Joseph Giordan. Tradiciounel de la countéa de Nissa. Sus l’ària Lou Festin dei verna.
Una partida de pesca à San-Jouan.
(estrats)
1ié coublet |
Dai Fossa fin à Baratié, Poudès pescar girella, Tourdou, saran, pagèu, blavié, Sarpa, buga ravella. | | Des Fosses jusqu’à Baratié, Vous pouvez pêcher de la girelle, Du labre bleu, du serran, du pagre, du crénilabre, De l’apogon, du pagre « bogue-ravelle ». |
2nt coublet |
Sourtès lu viéure dau panié Per faire la merènda ; Aurès li roca per taulié E de gros pin per tènda. | | Vous sortez les vivres du panier Pour casser la croûte ; Vous aurez les rochers pour table Et de gros pins pour tente. |
3rs coublet |
Per vous dinar, mile bèi luèc Vous pouorge Sant-Espici (1) ; Lou bouiabaissa sus lou fuèc Embauma. Que delici ! | | Pour dîner, mille beaux lieux Vous offre Saint-Hospice ; La bouillabaisse sur le feu Embaume. Quel délice ! |
1. Sant-Espici : defourmacioun de Sant-Ospici o Sant-Ouspici, un cantoun en riba de mar.
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.

|