|
Ai proun couneigu Parouli da Nicolas Saboly, dich Micoulau Sabòli. Tradiciounel de Prouvença. Sus l’ària Pargai, puis qu’enfin.
Aquestou nouvé coumença lou 2nt caié que countene 6 nouvé, publicat en 1669 da Pierre Offray. Aparèisse mé lou nùmero 13 dins la reedicioun da Fr. Seguin.
1ié coublet |
Ai proun couneigu Toun jo, ta malice E teis artefice, Traite banaru ! Me moque de tu ; Fas lou paro garo, N’as que de fanfaro. Paro garo, paro garo-te davans de iéu, Car iéu n’ame rèn que lou Fiéu de Diéu. | | J’ai bien connu Ton jeu, ta malice Et tes artifices, Traître cornu (1) ! Je me moque de toi ; Tu alertes (2), Tu n’es qu’un fanfaron. Alerte-toi, méfie-toi de moi, Car moi, je n’aime rien que le Fils de Dieu. |
2nt coublet |
Tu sies desarma, N’as rèn que te pare, De bèu ni de rare, Pèr poudé charma E te faire ama. As trop laido caro ; Fuge-t’en toutaro. Paro garo-te, etc. | | Tu es désarmé, Tu n’as rien qui te pare, De beau ni de rare, Pour pouvoir charmer Et te faire aimer. Tu as trop laide figure ; Enfuis-toi tout de suite. Alerte-toi, méfie-toi de moi, etc. |
3rs coublet |
Ai proun escouta Toun cant, ta metodo N’es pas à la modo ; N’i a pas de bèuta Pèr nous encanta. N’as pas la voues claro, Taiso-te toutaro. Paro garo-te, etc. | | J’ai bien écouté Ton chant, ta méthode N’est pas à la mode ; Il n’y a pas de beauté Pour nous enchanter. Tu n’as pas la voix claire, Tais-toi tout de suite. Alerte-toi, méfie-toi de moi, etc. |
4e coublet |
Ta taulo tambèn N’es pas de requisto ; Countènto la visto E pièi noun li a rèn A planta lei dènt ; N’i a que d’aigo claro Qu’es toujour amaro. Paro garo-te, etc. | | Ta table aussi N’est pas recherchée (3) ; Elle contente la vue Et puis il n’y a rien Où planter les dents ; Il n’y a que de l’eau claire Qui est toujours amère. Alerte-toi, méfie-toi de moi, etc. |
5e coublet |
Se dones d’argènt, Aussitost s’envolo ; Tu fas de pistolo Que noun valon rèn, Qu’a troumpa lei gènt. As la man avaro, Fuge-t’en toutaro. Paro garo-te, etc. | | Si tu donnes de l’argent, Aussitôt il s’envole ; Tu fabriques des pistoles (4) Qui ne valent rien, Qu’à tromper les gens. Tu as la main avare, Enfuis-toi tout de suite. Alerte-toi, méfie-toi de moi, etc. |
1. Lou diàu. 2. Fas lou paro-garo, prouves à dounà l’alarma. 3. N’es pas de requisto, noun es recercat. Si counouisse lou prouverbi Filha pau vista, filha requista. 4. Pistola.
Bibliougrafìa | • | Saboly (Nicolas), Lei noé de San Pierre (Li nouvé de San-Pèire), Pierre Offray estampadour, Avignon, 1669, p. 2-3. | • | Recueil des noëls composés en langue provençale (Recuei dei nouvé coumpousat en prouvençau), reedicioun Fr. Seguin, estampadour-editour, Avignon, 1856, p. 18. |
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.
|