D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Zon-zon dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Zon-zon in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Àrias dòu carneval de Nissa > parouli Zon-zon. Dijòu 26 jugne 2025
 

Zon-zon ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Cansoun ouficial dòu carneval de Nissa 1956
Parouli da Jouan Nicola, mùsica da Marius Ausello e Georges Truchi. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

Li paraula ouriginal en francès, versificat da A.P. Court, noun son reprouduch aquì. Lou test en francès courrespouònde à la traducioun mot-à-mot de la versioun nissarda.

Lou tema per aquesta anada 1956 es « Pescadou nissart ».



Zon-zon  Cansoun ouficial dòu carneval de Nissa 1956

Premiéra pàgina de la particioun soubre fuèi voulanti de Zon-zon, ilustracioun de Gustav Adolf Mossa, éd. Delrieu frères, 1956.
 1 coublet       
Carneval es rei de l’humour
E gran mestre doù calembour.
Au ben diç, acheù gugus :
« Fes un poù sen que vou plas !
Sieù lou rei fin au Dimars Gras,
D’aqui aya, cu vieùra veira !
Aï choisit acheù refren :
En avan, lu bout-en-tren ! »
 Carnaval est roi de l’humour
Et grand maître du calembour.
Il a bien dit, ce gugusse :
« Faites un peu ce qui vous plaît !
Je suis le roi jusqu’au Mardi gras,
D’ici là, qui vivra verra !
J’ai choisi ce refrain :
En avant, les boute-en-train ! »

Refren       
Venes à Nissa, bella filla,
Venes, li faren de foulìa.
Si pinten nas e couòl,
Es Carneval !
Cu es sage ven fouòl,
Es Carneval !
Venes su li riba flouridi,
Tougiou li frema soun poulidi,
Lu masque poulissoun,
Es Carneval !
E cadun canta la cansoun
Doù bouon rei Carneval !
 Venez à Nice, belle fille,
Venez, nous y ferons des folies.
Nous nous peindrons le nez et le cou,
C’est Carnaval !
Qui est sage devient fou,
C’est Carnaval !
Venez sur les rives fleuries,
Toujours les femmes sont jolies,
Les masques polissons,
C’est Carnaval !
Et chacun chante la chanson
Du bon roi Carnaval !

Còrou       
          Zon-zon !
          La vida es bella !
          Zon-zon !
          Es Carneval !
          Zon-zon !
          L’humour attela,
          E viva Carneval ! (bis)
           Zon-zon !
          La vie est belle !
          Zon-zon !
          C’est Carnaval !
          Zon-zon !
          L’humour attèle,
          Et vive Carnaval ! (bis)

2nt coublet       
Carneval ten la court d’humour
Embe lu sieù bouaï troubadours,
Et lou joyous Rabelais
Es lou mestre doù palais.
Pi a per countur Tartarin,
Per ambassadur Arlequin.
En lou tem era Choi Balai,
Ancueil lu Pieds-Nickelés !
 Carnaval tient la cour d’humour
Avec ses bons troubadours,
Et le joyeux Rabelais (1)
Est maître du palais.
Puis il a pour conteur Tartarin (2),
Pour ambassadeur Arlequin.
Autrefois c’était François Balai,
Aujourd’hui les Pieds-Nickelés (3) !

3rs coublet       
Lou bateù doù rei dai bouffoun
Voga su l’aiga doù Pailloun,
Es la Carnevalina
Que pesca la poutina.
Matalots, lapas ! Que regal,
Un bouan coù en lou « quart naval » !
Es un blecque dai plu beù
Coulen à la fouon doù Souleù !
 Le bateau du roi des bouffons
Vogue sur l’eau du Paillon,
C’est la
Carnevalina
Qui pêche la poutine.
Matelots, lampez ! Quel régal,
Un bon coup dans le « quart naval » !
C’est un blanc des plus beaux
Coulant à la fontaine du Soleil !

4e coublet       
Per camin si sente l’humour.
M’a diç : « Bouangiou », lou perceptour,
« Paghe-mi en confetti ! »
N’en sieù resta tout sesit.
A Ninoun si fa de discours
Per mangià la pouma d’humour.
Ma Ninoun li dit : « Tin-tin ! »
E per lou mieù dessert, pantin !
 Par chemin, on sent l’humour.
Il m’a dit : « Bonjour », le percepteur,
« Paye-moi en confetti ! »
J’en suis resté tout saisi.
À Ninon on fait des discours
Pour manger la pomme d’humour.
Mais Ninon lui dit : « Tin-tin ! »
Et pour mon dessert, pantin !

5e coublet       
Au moumen doù dernier lampioun,
Coura s’en van touï lu floun floun,
Dintre d’un gran baccanal
S’envolera Carneval.
Ma n’en revendra l’an que ven
En canten un nouveù refren ;
Aï sieù prumieri humour
Si reven couma l’amour...
 Au moment du dernier lampion,
Quand s’en vont tous les flons-flons,
Dans une grande bacchanale
S’envolera Carnaval.
Mais il nous reviendra l’an qui vient
En chantant un nouveau refrain :
À ses premières humour
On revient, comme l’amour...

1. François Rabelais (la Devinière, dapé de Chinon, ca. 1494 - Paris, 1553) : escritour francès.

2. Les Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon (Li Aventura proudigious de Tartarin de Tarascon), rouman da Alphonse Daudet (Nîmes, 1840 - Paris, 1897).

3. Les Pieds-Nickelés (lu Pen-Nikelat) : Croquignol, Filochard e Ribouldingue, très persounage à tourn levènti à tourn menchounié, trufaire... eròe dessinat da Louis Forton dòu 1908.

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Zon-zon

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Zon-zon  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.