|
Coucounou o Nan, nan Parouli da Antonin Steve, dich Toni Baloni, mùsica da La Belugada. Bressarela tradiciounella de la countéa de Nissa.
Refren |
Nan, nan (1), lou miù ninou vouol durmir, Nan, nan, pouol plus lis ues durbir. Nan, nan, lou pichin jari es din lou traù, Nan, nan, la pouletto es ajoucaù. Nan, nan, l’agnel es acoucouna, Nan, nan, l’oùsselou es enniùla. | | Nan, nan, mon petit veut dormir, Nan, nan, il ne peut plus les yeux ouvrir. Nan, nan, le petit rat est dans le trou, Nan, nan, la poulette est perchée. Nan, nan, l’agneau est blotti, Nan, nan, l’oiselet est niché. |
1ié coublet |
La nuech a tout curbi, Es l’ouro doù chat gris. La luna, damou, fa bus, L’estelo es just ver sus. | | La nuit a tout couvert, C’est l’heure du chat gris. La lune, en haut, fait semblant de rien, L’étoile est juste au-dessus. |
2nt coublet |
Agnelou e chatou, Lou miù pichou Va pantailhar à Martelou, Durmilhous, durmilhous, Coucounou, nou, nou. (bis) | | Agnelet et chaton, Mon petit Va rêver à « Petit marteau », Dormeur, dormeur, Coucounou, nou, nou. (bis) |
1.
Bibliougrafìa | • | Steve (Antonin), dich Toni Baloni, Cuents d'en amou – Contes d'en haut, Breil-sur-Roya, Les Éditions du Cabri, 1994, p. 84-85. |
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.

|