D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Kantik ar Baradoz dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Kantik ar Baradoz in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > D’autre ourizount > parouli Kantik ar Baradoz (Càntica dòu paradis) o Jezuz, pegen bras ’ve (Jesù, couma es grana). Dimècre 29 nouvembre 2023, san Saturnin. 
Pratiga vau mai que gramatica. 
 

Kantik ar Baradoz ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
(Càntica dòu paradis)
o Jezuz, pegen bras ’ve (Jesù, couma es grana)
o Jézus, péker bras é (Jesù, couma es grana)
Tradiciounel de Bretagna.

1 coublet
Jezuz, pegen braz’ ve
Plijadur an ene
Pa vez e gras Doue
Hag en e garante.
(bis)
 Jesù, couma es grana
La jòia de l’ànima
Que viéu dins la gràcia de Diéu
E dins lou siéu amour. (bis)

2nt coublet
Berr ’kavan an amzer
Hag ar poaniou dister,
O soñjal deiz ha noz
E gloar ar baradoz.
(bis)
 Lou tems me sembla court
E li pena laugiera,
Coura pensi jou e nuech
À la glòria dòu paradis. (bis)

3rs coublet
Goude préd ar maro,
Gand joa me a gano :
Torret eo va jadenn,
Ha me libr da viken.
(bis)
 Après lou moumen de la mouòrt,
Mé jòia canterai :
La miéu cadena es routa,
E siéu libre per toujou. (bis)

4e coublet
Doriou ar baradoz
Digor ouz va gortoz,
Ar Zent, ar Zantezed
Deut d’am digemered.
(bis)
 Li pouòrta dòu paradis
Spalancati per m’asperà,
Lu sant, li santa
Vengut per m’aculhì. (bis)

5e coublet
Me c’hello evid mad
Gweled Doue an Tad
Gand e Vab eternel
Hag ar Spered Santel.
(bis)
 Me meliourerai dòu bouòn
À la vista de Diéu lou Paire
Mé soun Fiéu etèrnou
E l’Esprit-Sant. (bis)

6e coublet
Me a welo Jezuz
En eur c’hiz dudiuz,
O lakaad war va fenn
Eur gaer a gurunenn.
(bis)
 Veirai Jesù
D’una maniera charmanta,
Pauant sus la miéu testa
Una bella courouna. (bis)

7e coublet
Pegen brao ’vo kleved
Jezuz o lavared :
« Deut, va zervicher mad,
Da gaoud Doue ho Tad. »
(bis)
 Couma sera agreable d’audì
Jesù dire :
« Vène, lou miéu bouòn servient,
Trouvà Diéu vouòstre Paire. » (bis)

8e coublet
Eno ’vo kaer gweled
Ar Werhez benniget,
Gand daouzeg steredenn
A ra he c’hurunenn.
(bis)
 Aloura sera agreable de veire
La Vierge beneta,
Mé douze estela
Fourmant la siéu courouna. (bis)

9e coublet
Eürusted heb he far,
Soñjal ennoc’h me ’gar,
C’hwi ’ro nerz d’am c’halon
Pa gouez añken warnon.
(bis)
 Bouonur sensa parié,
Li aimi pensà,
Dounerès de fouòrça à lou miéu couòr
Coura l’angòissa mi toumba soubre. (bis)

10e coublet
En oll boaniou kaled
A gorv hag a spered,
Me ’zoñjo deiz ha noz
E gloar ar baradoz.
(bis)
 Dins touta li dura pena
De cors e d’esprit,
Penserai jou e nuech
À la glòria dòu paradis. (bis)

Vèire tamben Sou cinemà.

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2023 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Kantik ar Baradoz (Càntica dòu paradis) - Jezuz, pegen bras ’ve (Jesù, couma es grana)

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Kantik ar Baradoz (Càntica dòu paradis) - Jezuz, pegen bras ’ve (Jesù, couma es grana)  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.