D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Lou Peoui cinemà dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Lou Peoui cinemà in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Cansoun bruti > parouli Lou Peoui cinemà. Dissata 28 jugne 2025
 

Lou Peoui cinemà ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Parouli da Jouan Nicola, mùsica da Louis Unia. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

1 coublet
Au cinema « rue de la Terrassa »
Li a de peoui de touti qualità
E de nièra de touti li rassa,
Aià n’en poudès atrouvà.
Li a finda de marinièra
Que van en aquèu cinema
Per si rabaià doui tre nièra
E finda per n’en appourtà.
 Au cinéma « rue de la Terrasse »
Il y a des poux de toutes les qualités
Et des puces de toutes les races,
Là-bas vous pouvez en trouver.
Il y a aussi des poissonnières
Qui vont dans ce cinéma
Pour se ramasser deux trois puces
Et aussi pour en apporter.

Refren
En avau ai segoundi
Ni a de belli roundi
E aqueli dai prumié banc
Semblon touti de gros tavan.
En avau ai prumièra
Li a li plus belli nièra ;
Li a finda de lingoustà,
     Au Peoui cinema.
 Là-bas aux secondes
Il y en a de belles rondes
Et celles des premiers bancs
Semblent toutes de gros taons.
Là-bas aux premières
Il y a les plus belles puces ;
Il y a aussi des sauterelles,
     Au cinéma pouilleux.

2nt coublet
Li a finda de belli pichouna
Que van en aquèu cinema :
Bado, Rasquetta, la Talouna,
La Feraia, e cetera.
Qu si gratta pi la testa,
Qu si farfouilla li chivus,
S’aganton una grossa bestia,
L’escrason sus lou prospetus !
 Il y a aussi de belles petites
Qui vont dans ce cinéma :
Bado, Rasquetta, la Talouna,
La Ferraille, etc.
Qui se gratte la tête,
Qui farfouille ses cheveux,
Elles attrapent une grosse bête,
L’écrasent sur le prospectus (1) !

Refren
Ni a sus la balustrada
Que fan la resquihada.
D’autri s’en van sus lou piano
Per li faire un pichin tango.
Li si vé li chatella
Que juegon a simella.
Li a de que rire e s’amusà
     Au Peoui cinema.
 Il y en a sur la balustrade
Qui font la glissade.
D’autres s’en vont sur le piano
Pour y faire un petit tango.
On y voit les morpions
Qui jouent à saute-mouton.
Il y a de quoi rire et s’amuser
     Au cinéma pouilleux.

3rs coublet
N’en veguessias li murailla :
Li a de très bei « souvenirs ».
D’aqueli estella de... moustarda,
Dirìon lou « pont des Soupirs » !
Coura fan passà un bèu drama,
Li frema si moucon lou nas.
Audès tout aco que brama,
Li marinièra cridon : « Oua bachas ! »
 Si vous en voyiez les murailles :
Il y a de très beaux souvenirs.
De ces étoiles de... moutarde,
On dirait le pont des Soupirs !
Quand ils font passer un beau drame,
Les femmes se mouchent le nez.
Entendez tout cela qui crie,
Les poissonnières crient : « Oh ! bourbier ! »

Refren
Aquèu que fa la musica
Dòu còu s’avala la chica ;
Lou mestre, plus mouort que viéu,
Si mette a cridà : « Sièu pas ièu. »
Aquela de la caissa
S’estouffa en la sièu graissa.
Li a de que rire e s’amusà
     Au Peoui cinema.
 Celui qui fait la musique
Du coup s’avale la chique ;
Le patron, plus mort que vif,
Se met à crier : « Ce n’est pas moi. »
Celle de la caisse
S’étouffe dans sa graisse.
Il y a de quoi rire et s’amuser
     Au cinéma pouilleux.

1. Aquì, lou prougrama de la seduda.

Bibliougrafìa
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Antoulougìa de la cansoun nissarda), Nice, ed. Delrieu e Cia, 1960, suplemen « Cansoun bruti ».
• revue Lou Sourgentin, Nice, n° 91, mars-avril 1990, p. 14-16.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Lou Peoui cinemà

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Lou Peoui cinemà  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.