|
Lou Roussignòu que vola (Le Rossignol qui vole) Chanson traditionnelle du comté de Nice et de Provence.
Cette ronde se chantait et se dansait à Nice autour de l’arbre de mai au XIXe siècle. Tchaïkovski a utilisé le thème de cette chanson traditionnelle dans son Humoresque opus 10-2.
1er couplet |
« Doun v’en anas, filheta, lou roussignòu que vola, (bis) M’au cavagnòu au bras, lou roussignòu que vola, vola, M’au cavagnòu au bras, lou roussignòu que volerà ? | | « Où t’en vas-tu, fillette, le rossignol qui vole, (bis) Avec le panier au bras, le rossignol qui vole, vole, Avec le panier au bras, le rossignol qui volera ? |
2e couplet |
— Moussù, pouorti d’òurange, lou roussignòu que vola, (bis) Prenes-v’en se vou plas, lou roussignòu que vola, vola, Prenes-v’en se vou plas, lou roussignòu que volerà. » | | — Monsieur, je porte des oranges, le rossignol qui vole, (bis) Prenez-vous-en si [cela] vous plaît, le rossignol qui vole, vole, Prenez-vous-en si [cela] vous plaît, le rossignol qui volera. » |
3e couplet |
S’en prèn mièja-dozena, lou roussignòu que vola, (bis) Sensa lu li pagà, lou roussignòu que vola, vola, Sensa lu li pagà, lou roussignòu que volerà. | | Il s’en prend une demi-douzaine, le rossignol qui vole, (bis) Sans les lui payer, le rossignol qui vole, vole, Sans les lui payer, le rossignol qui volera. |
4e couplet |
La filha qu’es sagetta, lou roussignòu que vola, (bis) Si mete a plourà, lou roussignòu que vola, vola, Si mete a plourà, lou roussignòu que volerà. | | La fille qui est sage, le rossignol qui vole, (bis) Se met à pleurer, le rossignol qui vole, vole, Se met à pleurer, le rossignol qui volera. |
5e couplet |
« Que n’aves, o filheta, lou roussignòu que vola, (bis) Que noun fès que plourà, lou roussignòu que vola, vola, Que noun fès que plourà, lou roussignòu que volerà ? | | « Qu’avez-vous, ô fillette, le rossignol qui vole, (bis) Qui ne faites que pleurer, le rossignol qui vole, vole, Qui ne faites que pleurer, le rossignol qui volera ? |
6e couplet |
— N’en plouri meis òurange, lou roussignòu que vola, (bis) Que noun m’avès pagàt, lou roussignòu que vola, vola, Que noun m’avès pagàt, lou roussignòu que volerà. » | | — Je pleure mes oranges, le rossignol qui vole, (bis) Que vous ne m’avez pas payées, le rossignol qui vole, vole, Que vous ne m’avez pas payées, le rossignol qui volera. » |
7e couplet |
Si mete man en boursa, lou roussignòu que vola, (bis) Cent escut (1) li a dounà, lou roussignòu que vola, vola, Cent escut li a dounà, lou roussignòu que volerà. | | Il met la main à sa bourse, le rossignol qui vole, (bis) Cent écus (1) lui a donné, le rossignol qui vole, vole, Cent écus lui a donné, le rossignol qui volera. |
8e couplet |
« Douna-lu a vouostre paire, lou roussignòu que vola, (bis) Que lu vous garderà, lou roussignòu que vola, vola, Que lu vous garderà, lou roussignòu que volerà. | | « Donnez-les à votre père, le rossignol qui vole, (bis) Qui vous les gardera, le rossignol qui vole, vole, Qui vous les gardera, le rossignol qui volera. |
9e couplet |
— Moun paire ès capitani, lou roussignòu que vola, (bis) Paguerà lu sourdà, lou roussignòu que vola, vola, Paguerà lu sourdà, lou roussignòu que volerà. | | — Mon père est capitaine, le rossignol qui vole, (bis) Il paiera ses soldats, le rossignol qui vole, vole, Il paiera ses soldats, le rossignol qui volera. |
10e couplet |
— Douna-li à vouostre fraire, lou roussignòu que vola, (bis) Que lu vous garderà, lou roussignòu que vola, vola, Que lu vous garderà, lou roussignòu que volerà. | | — Donnez-les à votre frère, le rossignol qui vole, (bis) Qui vous les gardera, le rossignol qui vole, vole, Qui vous les gardera, le rossignol qui volera. |
11e couplet |
— Moun frair’ès un jugaire, lou roussignòu que vola, (bis) Lu mi pourria jugà, lou roussignòu que vola, vola, Lu mi pourria jugà, lou roussignòu que volerà. | | — Mon frère est un joueur, le rossignol qui vole, (bis) Il pourrait me les jouer, le rossignol qui vole, vole, Il pourrait me les jouer, le rossignol qui volera. |
12e couplet |
— Douna-lu à vouostre maire, lou roussignòu que vola, (bis) Que lu vous garderà, lou roussignòu que vola, vola, Que lu vous garderà, lou roussignòu que volera. | | — Donnez-les à votre mère, le rossignol qui vole, (bis) Qui vous les gardera, le rossignol qui vole, vole, Qui vous les gardera, le rossignol qui volera. |
13e couplet |
— Ma maire n’a de filha, lou roussignòu que vola, (bis) Li pourria doutà, lou roussignòu que vola, vola, Li pourria doutà, lou roussignòu que volerà. | | — Ma mère a des filles, le rossignol qui vole, (bis) Elle pourrait les doter, le rossignol qui vole, vole, Elle pourrait les doter, le rossignol qui volera. |
14e couplet |
— Douna-lu à vouostre souòre, lou roussignòu que vola, (bis) Que lu vous garderà, lou roussignòu que vola, vola, Que lu vous garderà, lou roussignòu que volerà. | | — Donnez-les à votre sœur, le rossignol qui vole, (bis) Qui vous les gardera, le rossignol qui vole, vole, Qui vous les gardera, le rossignol qui volera. |
15e couplet |
— Ma souòre es una leca, lou roussignòu que vola, (bis) Lu mi pourria mangià, lou roussignòu que vola, vola, Lu mi pourria mangià, lou roussignòu que volerà. | | — Ma sœur est une gourmande, le rossignol qui vole, (bis) Elle pourrait me les dépenser, le rossignol qui vole, vole, Elle pourrait me les dépenser, le rossignol qui volera. |
16e couplet |
« E iéu que sièu sagetta, lou roussignòu que vola, (bis) Lu mi sauprai gardà, lou roussignòu que vola, vola, Lu mi sauprai gardà, lou roussignòu que volerà. » | | « Et moi qui suis sagette, le rossignol qui vole, (bis) Je saurai me les garder, le rossignol qui vole, vole, Je saurai me les garder, le rossignol qui volera. » |
1. Cent écus, la somme est d’importance. Comment ne pas penser ici à la pluie d’or par laquelle Zeus a ensemencé Danaé ? Et la fillette « qui est sagette » ne veut pas les partager...
Bibliographie | • | Arbaud (Damase), Chants populaires de la Provence, Aix, Makaire imprimeur-éditeur, collection « Bibliothèque provençale – Chants populaires et historiques de la Provence », tome II, 1864, p. 163-165. | • | Calvino (Jean-Baptiste), Nouveau dictionnaire niçois-français, p. 251-252. | • | Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise, Nice, éd. Delrieu et Cie, 1960, p. 162-163. | • | Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) et d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice, Nice, Serre éditeur, collection « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 239. | • | Toselli Jean-Baptiste, Rapport d’une conversation sur le dialecte niçois, Nice, Ch. Cauvin, 1864, p. 105-106. | • | revue Nice historique, Nice, n° 9, 1907, p. 138-139. |
Retour page musique - Haut
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|