|
La San-Peire Tradiciounel de la countéa de Nissa.
1ié coublet |
Lu pescadou de Nissa la bella Soun lu enfant dei tradicioun, dei tradicioun, Dòu bèu Carras (1) fin à la Gabella (1) Aimon la mar e li cansoun, e li cansoun. Venès audi Datoun, Fanny, Au siéu festin (2), Lou cant de Catin E de Catin. | | Les pêcheurs de Nice la belle Sont les enfants des traditions, des traditions, Du beau Carras jusqu’à la Gabelle Ils aiment la mer et les chansons, et les chansons. Venez entendre Dorothée, Fanny, À son festin, Le chant de Catherine Et de Catherine. |
Refren |
Coura calera lou soulèu Aneren brulà lou batèu, Aneren brulà lou batèu. (bis) | | Quand le soleil descendra Nous irons brûler le bateau, Nous irons brûler le bateau. (bis) |
2nt coublet |
Soubre la mar, desplegueren lu ret ; San Pèire, mande-n’en de pei, ahì, de pei ; Que lu daufin (3) noun roumpon lu filet ; Serèn urous couma de rei, couma de rei. Venès audi Datoun, Fanny, Au siéu festin, Lou cant de Catin E de Catin. | | Sur la mer, nous déploierons les filets ; Saint Pierre, envoie-nous du poisson, oui, du poisson ; Que les dauphins ne cassent pas les filets ; Nous serons heureux comme des rois, comme des rois. Venez entendre Dorothée, Fanny, À son festin, Le chant de Catherine Et de Catherine. |
3rs coublet |
Fen retentì l’òste de La Trappa (4) Dai cant de lu nouòstre vièi, nouòstre vièi E retrounà lou plafoun de la Chappa (5), Per toute l’an aven de pei, aven de pei. Rosa, Lisoun, Chouasa, Finoun, De maire-gran Sourtès lou cadenoun (6), Lou cadenoun. | | Nous faisons retentir l’auberge de La Trappa Des chants de nos aïeux, nos aïeux Et retentir le plafond de la Chappa, Pour tout l’an nous avons du poisson, avons du poisson. Rose, Lison, Françoise, Joséphine, De grand-mère Sortez la chaîne, La chaîne. |
1. 2. 3. 4. 5. 6. Vèire tamben Rouseta la pastressa.
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.
|