|
Rouseta la pastressa Parouli e mùsica da Joseph Passeron. Tradiciounel de la countéa de Nissa.
1ié coublet |
Damoun, damoun su la mountagna Rouseta garda lu moutoun. Rouseta pouorta capelina, La crous d’argèn au cadenoun. | | Là-haut, là-haut sur la montagne Rosette garde les moutons. Rosette porte la capelina, La croix d’argent à la chaînette (1). |
2nt coublet |
Su lou camin un moussù passa : « Fiheta, quand gagnes per an ? — Moun bouon moussù, gagni pas gaire, N’en gagni que cent fran per an. | | Sur le chemin un monsieur passe : « Fillette, combien gagnes-tu par an ? — Mon bon monsieur, je [ne] gagne guère, Je ne gagne que cent francs par an. |
3rs coublet |
— Vene mé iéu, bella pastressa, N’en gagneras mai de cinq cent. — Bouon moussù, pas tant de proumessa, Quitterai pas la maioun ! | | — Viens avec moi, belle bergère, Tu en gagneras plus de cinq cents. — Bon monsieur, pas tant de promesse, Je [ne] quitterai pas la maison ! |
4e coublet |
« A touti li vouostre proumessa, (bis) Iéu prefèri la libertà. » (bis) | | « À toutes vos promesses, (bis) Je préfère la liberté. » (bis) |
1. Lou cadenoun d’or passat autour dou couòl èra lou bijou favourit dei Nissarda. Aquì, lou cadenoun pouòrta la crous d’argèn. Vèire La Rouseta de Nanoun.
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.
|