D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
aria (fueiet Midi) particieou de l’aria
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Telecargamén

Liams
Coumpàgnous
Remerciaméns

mail to Per n’escrieure
A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Guihaume, Tòni, Pèire dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)   Guihaume, Tòni, Pèire in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)   
Estampà Guihaume, Tòni, Pèire Estampà aquela pàgina
Mandà Guihaume, Tòni, Pèire Mandà aquela pàgina à un amic
Creà PDF Guihaume, Tòni, Pèire Creà un fueiet PDF
Seguès Guihaume, Tòni, Pèire soubre Facebook  Seguès Guihaume, Tòni, Pèire soubre Plus 1  Seguès Guihaume, Tòni, Pèire soubre Twitter
Recercà    dintre lou sit « MTCN »  
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > La Prouvença > parouli Guihaume, Tòni, Pèire. Dimènegue 17 decembre 2017, san Gaël. 
Lu medecin emparon sus la pèu dai autre. 
 

Guihaume, Tòni, Pèire aria (fueiet Midi) particieou de l’aria
Frederic Mistral a compousat l’ìnnou prouvençaou Coupo santo sus l’ària d’aquestou nouvé atribuat à Nicolas Saboly (en realità de fra Serapion).
Tradiciounel de Prouvença.

1 coublet
Guihaume, Tòni, Pèire,
Jaque, Glaude, Micoulau,
Vous an jamai fa vèire
Lou soulèu que pèr un trau.
Venès vite,
Courrès vite,
Qu’aquesto fes lou veirés tant que voudrés,
Pèr mai de dous o tres.
 Guillaume, Antoine, Pierre,
Jacques, Claude, Nicolas,
On ne vous a jamais fait voir
Le soleil que par un trou.
Venez vite,
Courez vite,
Que cette cette fois vous le verrez autant que vous voudrez,
Pour plus de deux ou trois [fois].

2nt coublet
Dins uno cabaneto
Traucado de tout coustat,
Sènso ges de luneto,
Diéu fai vèire sa clarta.
E sa Maire,
E sa Maire,
Qu’es auprès d’éu, lou soulèu près de si péu,
Semblarié qu’un calèu !
 Dans une petite cabane,
Trouée de tous côtés,
Sans aucune lunette,
Dieu fait voir sa clarté.
Et sa Mère,
Et sa Mère,
Qui est auprès de lui, le soleil près de ses cheveux,
[Ne] semblerait qu’une lampe à huile.

3rs coublet
Quand miejo-nue sounavo,
Soumihave tout escas.
Nostre gros gau cantavo :
« Cacaraca ! Cacaraca ! »
Quaucun crido !
Quaucun crido !
Jan, lèvo-te ! Gros palet, abiho-te !
Escouto aquest moutet !
 Quand minuit sonnait,
Je m’endormais à peine.
Notre gros coq chantait :
« Cocorico ! Cocorico ! »
Quelqu’un crie !
Quelqu’un crie !
Jean, lève-toi ! Gros paresseux, habille-toi !
Écoute ce motet !

4e coublet
Sènso vèire persouno,
Au travers de moun chassis,
Ause l’ange qu’entouno :
« Gloria in excelsis !
Et in terra,
Et in terra... »
Tòu ! Patatòu ! Saute au sòu, de moun linçòu,
E courre coume un fòu.
 Sans voir personne,
Au travers de mon châssis,
J’entends l’ange qui entonne :
« Gloire au plus haut des cieux !
Et sur terre,
Et sur terre... »
Boum ! Patatras ! Je saute au sol, de mon lit,
Et je cours comme un fou.

5e coublet
Ai vist, noun vous desplase,
Un enfant dessus lou fen,
Un ome, un biòu, un ase,
A l’entour d’uno jacènt.
Que de joio !
Que de joio !
Dins aquéu liò, fan triò, e pèr ecò
L’ase respond : « Hi ! Ho ! »
 J’ai vu, ne vous déplaise,
Un enfant sur le foin,
Un homme, un bœuf, un âne,
Autour d’une accouchée.
Que de joie !
Que de joie !
Dans ce lieu, ils font [un] trio, et pour écho
L’âne répond : « Hi-han ! »

6e coublet
Courrès, courrès, bregado !
Anas vèire coume iéu
La Vierge benurado
Qu’alacho leu Fiéu de Diéu.
Faudra dire,
Faudra dire
Quauco cansoun au Garçoun, a la façoun
D’aquelo de soum-soum.
 Courez, courez, brigands !
Vous allez voir comme moi
La Vierge bienheureuse
Qui allaite le Fils de Dieu.
Il faudra dire,
Il faudra dire,
Quelque chanson au garçon, à la façon
De cette berceuse.

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2017 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre

Seguès « MTCN » Seguès Guihaume, Tòni, Pèire soubre Facebook Seguès Guihaume, Tòni, Pèire soubre Twitter Partagiès « MTCN »
      Partage de sìgnou  : Guihaume, Tòni, Pèire
 Per achèdre diretamen à lou sit « MTCN » :  - ajustà lou boutoun Guihaume, Tòni, Pèire à la vouòstra barra d'autis Google
 - ajustà à lu favourit


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Guihaume, Tòni, Pèire

3 visitatours

 Guihaume, Tòni, Pèire, mé PHP  Valid HTML 4.01 for Guihaume, Tòni, Pèire !  Valid CSS for Guihaume, Tòni, Pèire !  Guihaume, Tòni, Pèire, mé Firefox   Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Guihaume, Tòni, Pèire  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.