D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
aria (fueiet Midi) particieou de l’aria
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Telecargamén

Liams
Coumpàgnous
Remerciaméns

mail to Per n’escrieure
A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Coupo santo dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)   Coupo santo in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)   
Estampà Coupo santo Estampà aquela pàgina
Mandà Coupo santo Mandà aquela pàgina à un amic
Creà PDF Coupo santo Creà un fueiet PDF
Seguès Coupo santo soubre Facebook  Seguès Coupo santo soubre Plus 1  Seguès Coupo santo soubre Twitter
Recercà    dintre lou sit « MTCN »  
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > La Prouvença > parouli Coupo santo (Còpa santa) o Coupa santa. Dilun 18 decembre 2017, san Gatien. 
Se ti vouòs mantenì san, manda vìa lou respet uman. 
 

Coupo santo aria (fueiet Midi) particieou de l’aria
(Còpa santa)
Parouli de Frederic Mistral (1867), en prouvençau e traducioun en francès, mùsica d’après
Guihaume, Tòni, Pèire, nouvé dòu XVIIe siècle de Nicolas Saboly.
Tradiciounel de Prouvença.

À Felix Gras, aoust 1867.

1 coublet        
Prouvençau, veici la coupo
Que nous vèn di Catalan.
Aderèng beguen en troupo
Lou vin pur de noste plant.
 Provençaux, voici la coupe
Qui nous vient des Catalans.
Tour à tour buvons ensemble
Le vin pur de notre cru.

Refren        
Coupo santo
E versanto,
Vuejo à plen bord,
Vuejo abord
Lis estrambord
E l’enavans di fort !
 Coupe sainte
Et débordante,
Verse à pleins bords,
Verse à flots
Les enthousiasmes
Et l’énergie des forts !

2nt coublet        
D’un vièi pople fièr et libre
Sian bessai la finicioun ;
E, se toumbon li felibre,
Toumbara nosto nacioun.
 D’un ancien peuple fier et libre
Nous sommes peut-être la fin ;
Et, si les
félibres (2) tombent,
Tombera notre nation.

3rs coublet        
D’uno raço que regreio
Sian bessai li proumié gréu ;
Sian bessai de la patrìo
Li cepoun emai li priéu.
 D’une race qui regerme
Peut-être sommes-nous les premiers jets ;
De la patrie, peut-être, nous sommes
Les piliers et les chefs.

4e coublet        
Vuejo-nous lis esperanço
E li raive dóu jouvent,
Dóu passat la remembranço
E la fe dins l’an que vèn.
 Verse-nous les espérances
Et les rêves de la jeunesse,
Le souvenir du passé
Et la foi dans l’an qui vient.

5e coublet        
Vuejo-nous la couneissènço
Dóu Verai emai dóu Bèu,
E lis àuti jouïssènço
Que se trufon dóu toumbèu.
 Verse-nous la connaissance
Du Vrai comme du Beau,
Et les hautes jouissances
Qui se rient de la tombe.

6e coublet        
Vuejo-nous la Pouësio
Pèr canta tout ço que viéu,
Car es elo l’ambrousìo
Que tremudo l’ome en Diéu.
 Verse-nous la Poésie
Pour chanter tout ce qui vit,
Car c’est elle l’ambroisie
Qui transforme l’homme en Dieu.

7e coublet (maestoso)        
Pèr la glori dóu terraire
Vautre enfin que sias counsènt,
Catalan, de liuen, o fraire,
Coumunien toutis ensèn !
 Pour la gloire du pays
Vous enfin qui êtes [consentants] nos alliés,
Catalan, de loin, ô frères,
Tous ensemble communions !

1. Vèire tamben Se canto e Nissa la bella.


Bibliougrafìa
     • revue Lou Sourgentin, Nice, n° 51, mars 1982, p. 16-17.

 
Discougrafìa
     • Corou de Berra, Chants folkloriques de la Côte d’Azur du mois d’août à nos jours, volume 4.

 

Quauqui liams vers Coupo santo

fr Zic trad.

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2017 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre

Seguès « MTCN » Seguès Coupo santo soubre Facebook Seguès Coupo santo soubre Twitter Partagiès « MTCN »
      Partage de sìgnou  : Coupo santo
 Per achèdre diretamen à lou sit « MTCN » :  - ajustà lou boutoun Coupo santo (Còpa santa) - Coupa santa à la vouòstra barra d'autis Google
 - ajustà à lu favourit


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Coupo santo (Còpa santa) - Coupa santa

3 visitatours

 Coupo santo (Còpa santa) - Coupa santa, mé PHP  Valid HTML 4.01 for Coupo santo (Còpa santa) - Coupa santa !  Valid CSS for Coupo santo (Còpa santa) - Coupa santa !  Coupo santo (Còpa santa) - Coupa santa, mé Firefox   Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Coupo santo (Còpa santa) - Coupa santa  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.