D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Jèsu, vous sias tout fioc e flamo dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Jèsu, vous sias tout fioc e flamo in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Lu nouvé de Prouvença > parouli Jèsu, vous sias tout fioc e flamo. Dilun 30 jugne 2025
 

Jèsu, vous sias tout fioc e flamo ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Parouli da Nicolas Saboly, dich Micoulau Sabòli. Tradiciounel de Prouvença.
Sus l’ària Siéu pas ama.

Aquestou nouvé fouguèt publicat en 1673 dins lou 7e caié. Aparèisse mé lou nùmero 50 dins la reedicioun da Fr. Seguin.

1 coublet
Jèsu, vous sias tout fioc e flamo,
N’i’a que d’amour dins voste cor ;
Vous venès sauva nostes amo
          De la mort.
Certos, aquéu que noun vous amo
          A grand tort.
 Jésus, vous êtes tout feu et flamme,
Il n’y a qu’amour dans votre cœur ;
Vous venez sauver notre âme
          De la mort.
Certes, celui qui ne vous aime pas
          A grand tort.

2nt coublet
Vous venès dins aquest terraire
Favourisa lei malurous ;
Car qu’es acò que poudian faire
          Sènso vous,
Tan qu’aurian agu voste Paire
          Contro nous ?
 Vous venez dans ce territoire
Favoriser les malheureux ;
Car qu’est-ce que pourrions nous faire
          Sans vous,
Tant que nous aurions eu votre Père
          Contre nous ?

3rs coublet
Iéu vesiéu bèn sènso luneto
Que lou cèu n’èro pas dubert,
Que falié louja pèr biheto
          Dins l’infèr,
Encò d’aquéu tiro-meleto
          Lucifer.
 Moi, je voyais bien sans lunettes
Que le ciel n’était pas ouvert,
Qu’il fallait loger par billet (1)
          Dans l’enfer,
Au logis de ce gourmand (2),
          Lucifer.

4e coublet
Lou desespouer m’aurié fa pèndre,
Coume fè lou traite Judas !
Voste amour vous a fa descèndre
          D’aut en bas ;
E pèr iéu sias vengu vous rèndre
          Dins un jas.
 Le désespoir m’aurait fait pendre,
Comme fit le traître Judas !
Votre amour vous a fait descendre
          Du haut en bas ;
Et pour moi vous êtes venu vous rendre
          Dans une bergerie.

5e coublet
Vous sarié bèn plus ounourable
Si loujavias dins un palai,
Noun pas louja dins un estable
          Près d’un ai !
Aquel estat si misérable
          Me desplai.
 Vous seriez bien plus honorable
Si vous logiez dans un palais,
Non pas loger dans une étable
          Près d’un âne !
Cet état si misérable
          Me déplaît.

6e coublet
Vous poudias lança lou tounerro
Pèr abima toutei lei gènt ;
Pèsto, ni famino, ni guerro,
          Vous soun rèn !
Mai que pourtés la pas en terro,
          Sias countènt.
 Vous pouviez lancer le tonnerre
Pour abîmer tous les gens ;
Peste, ni famine, ni guerre,
          Ne vous sont rien !
Mais que vous portez la paix sur terre,
          Je suis content.

1. Louja pèr biheto : bilhet da lougiamen, voulent à dire lougiada.
2. Tiro-meleto : leteralmen, designa lou « ladre de sardina ».

Bibliougrafìa
• Saboly (Nicolas), Recueil des noëls composés en langue provençale (Recuei dei nouvé coumpousat en prouvençau), reedicioun Fr. Seguin, estampadour-editour, Avignon, 1856, p. 64.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Jèsu, vous sias tout fioc e flamo

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Jèsu, vous sias tout fioc e flamo  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.