D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Istòria
Lèssicou
Telecargamén

Liams
Coumpàgnous
Remerciaméns

mail to Per n’escrieure
A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Lou Trau dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)   Lou Trau in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)   
Estampà Lou Trau Estampà aquela pàgina
Mandà Lou Trau Mandà aquela pàgina à un amic
Creà PDF Lou Trau Creà un fueiet PDF
Seguès Lou Trau soubre Facebook  Seguès Lou Trau soubre Twitter
Recercà    dintre lou sit « MTCN »  
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Cants poupular > parouli Lou Trau. Dimars 20 outobre 2020, san Vital e Adelina. 
Qu tarda à laurà tarderà à missounà. 
 

Lou Trau
Parouli da Eugène Emanuel. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

1 coublet
Oui, canti lo pertus
Per qu mi soupi e dini ;
E se per l’ueil la lus
Recevi, e ensin camini,
       Lo devi àu tràu,
Coma tout animàu.
 Oui, je chante le pertuis
Par lequel je soupe et dîne ;
Et si par l’œil la lumière
Je reçois, et ainsi je chemine,
       Je le dois au trou,
Comme tout animal.

2nt coublet
D’un tràu suorte la vous
Qu’anima, que consuola,
Lo baïa lo plus dous,
Lo sospir que s’envola.
       Aimable tràu !
Ti laudà cu es que sàu ?
 D’un trou sort la voix
Qui anime, qui console,
Le baiser le plus doux,
Le soupir qui s’envole.
       Aimable trou !
Te louer, qui est-ce qui sait ?

3rs coublet
Au temple, àu tribunal,
Dei dot en compagnia,
Au teatre, en lu bal,
L’uès, la bouca, l’auria
       Son lu tre tràu
Que tenon l’ome esclàu.
 Au temple (1), au tribunal,
En compagnie des savants (2),
Au théâtre, dans les bals,
L’œil, la bouche, l’oreille
       Sont les trois trous
Qui tiennent l’homme esclave.

4e coublet
Se de li belli flou
Lo parfum si respira,
O l’agreable oudou
De la brocha que vira,
       Es per lo tràu
Dòu nas, aco si sàu.
 Si des belles fleurs
Le parfum se respire,
Ou l’agréable odeur
De la broche qui tourne,
       C’est par le trou
Du nez, cela se sait.

5e coublet
Lo tràu regna en signour
Su lu cham de batailla :
Abatte, tour-à-tour,
Defende li murailla ;
       E sensa un tràu
Un drapèu, qu’es que vàu ?
 Le trou règne en seigneur
Sur les champs de bataille :
Il abat, tour à tour,
Il défend les murailles ;
       Et sans un trou
Un drapeau, qu’est-ce qu’il vaut ?

6e coublet
Se poudès, renonças
Au pertus de l’aguilla,
E vito vou trouvas
Jusque sensa camïa ;
       Un pichon tràu
Veste tout un ostàu.
 Si vous pouvez, renoncez
Au chas de l’aiguille,
Et vite vous vous trouvez
Jusque sans chemise ;
       Un petit trou
Habille toute une maisonnée.

7e coublet
Su lo liech de doulou,
Se l’ome si demena,
Que fa quasi toujou ?
Si fa tràuca una vena.
       Garisse, un tràu,
Non sabi quantu màu !
 Sur le lit de douleur,
Si l’homme se démène,
Que fait-il quasiment toujours ?
Il se fait trouer une veine.
       Il guérit, un trou,
Je ne sais combien de maux !

8e coublet
Un tràu per si casà
Cercan touta la vida,
Ma non pouden quietà
Jusqu’à coursa accomplida ;
       Alora, un tràu
N’en dona lo repàu !
 Un trou pour se caser
Nous cherchons toute la vie,
Mais nous ne pouvons pas [nous] calmer
Jusqu’à la course accomplie ;
       Alors, un trou
Nous donne le repos [éternel] !

1. Aquì, si trata de la glèia.
2. Dot : erudit, instruit, sapient, voulent à dire qu’as de counouissença estendut, noutamen en leteratura, en istòria.

Bibliougrafìa
• revue Armanac niçart, Nice, 1903, p. 67.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2020 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre

Seguès « MTCN » Seguès Lou Trau soubre Facebook Seguès Lou Trau soubre Twitter Partagiès « MTCN »
     Partage de sìgnou  : Lou Trau
 Per achèdre diretamen à lou sit « MTCN » :  - ajustà lou boutoun Lou Trau à la vouòstra barra d'autis Google
 - ajustà à lu favourit


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Lou Trau

1 visitatour

 Lou Trau, mé PHP  Valid HTML 4.01 for Lou Trau !  Valid CSS for Lou Trau !  Lou Trau, mé Firefox   Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Lou Trau  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.