D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Nouvé de Jan-Antounin dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Nouvé de Jan-Antounin in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Lu nouvé de la countéa de Nissa > parouli Nouvé de Jan-Antounin. Dissata 20 abriéu 2024, santa Odeta. 
Se plou en abriéu, prepara tina e bariéu. 
 

Nouvé de Jan-Antounin ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Nouvé tradiciounel de la countéa de Nissa.

Aquestou nouvé es pilhat dins lou Presèpi nissart.

1 coublet
Jan Antounin, pren ta flahuta
E iéu prendrai lou tambourin.
Anèn en aquella cahuta
Adourà aquèu bèu Bambin.
Andrèn toucà l’aubada
En aquell’ acouchada.
S’es acouchada d’un bèu fièu
Que si souona l’Enfan de Dièu.
 Jean-Antonin, prends ta flûte
Et je prendrai le tambourin.
Allons dans cette cahute
Adorer ce beau bambin.
Nous irons chanter l’aubade
À cette accouchée.
Elle a accouché d’un beau fils
Qu’on appelle l’Enfant de Dieu.

2nt coublet
Coura siguèron à la pouòrta
Accoumencèron de picà.
San Jousé mé sa longa barba
Souòrte per li faire taisà :
« Ah ! Taisa-vous, grapanta,
Faguès pas tant duranta,
Que lou pichoun es à durmì,
E noun faguès pas tant de bruit. »
 Quand ils furent à la porte
Ils commencèrent à frapper.
Saint Joseph avec sa longue barbe
Sort pour les faire taire :
« Ah ! Taisez-vous, drôles,
Ne faites pas tant de tapage,
Que le petit est [en train de] dormir,
Et ne faites pas tant de bruit. »

3rs coublet
Lou pichoun que noun pens’ au vici,
Lou pichoun que noun pens’ à mau,
N’a mourdut lou det de sa maire,
Pensa li faire gès de mau.
L’Enfant si bout’ à rire,
La Vierge à sourire
E San Jòusé, plèn de bountà,
Risia d’un autre coustà.
 Le petit qui ne pense pas au vice,
Le petit qui ne pense pas à mal,
A mordu le doigt de sa mère,
Pensant ne lui faire point de mal.
L’Enfant se met à rire,
La Vierge à sourire
Et saint Joseph, plein de bonté,
Riait de l’autre côté.

4e coublet
Die-mi, Moussù de la gleia,
Se la miéu vous v’agrada pas.
Se moun avous es pas tròu clara
Es perqu’ai manjat de nougà.
N’en sièu ja las de dire,
La messa si va dire,
N’en sièu ja las de cantà,
E lou nouvé es acabà.
 Dites-moi, messieurs de l’Église,
Si ma voix ne vous plaît pas.
Si ma voix n’est pas trop claire,
C’est parce que j’ai mangé du nougat.
Je suis déjà làs de dire,
La messe va se dire,
Je suis déjà las de chanter,
Et le noël est terminé.

Bibliougrafìa
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Antoulougìa de la cansoun nissarda), Nice, ed. Delrieu e Cia, 1960, p. 230-231.
• revue Nice historique, Nice, n° 1, 1914, p. 62, 201 ; n° 4, 1920, p. 77.

 
Discougrafìa
• Corou de Berra, Caléna.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Nouvé de Jan-Antounin

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Nouvé de Jan-Antounin  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.