|
Pèr vèire la Jacènt Parouli da Nicolas Saboly, dich Micoulau Sabòli. Tradiciounel de Prouvença. Sus l’ària Se Jano me vòu mau.
Aquestou nouvé fouguèt publicat en 1674 dins lou 8e caié. Aparèisse mé lou nùmero 61 dins la reedicioun da Fr. Seguin.
1ié coublet |
Pèr vèire la Jacènt, Fau quita nòstei mountagno ; Pèr vèire la Jacènt, Fau qu’anen en Betelèn. Parten touteis ensèn, Anen tous de coumpagno, En Betelèn, en Betelèn, Pèr vèire la Jacènt. | | Pour voir l’Accouchée, Il faut quitter nos montagnes ; Pour voir l’Accouchée, Il faut que nous allions à Bethléem. Partons tous ensemble, Allons tous de compagnie, À Bethléem, à Bethléem, Pour voir l’Accouchée. |
2nt coublet |
Fau tout abandouna, Lei móutoun, agnèu e fedo ; Fau tout abandouna, Aro que Jèsus èi na. Sounjen de camina, Tenen la cambo redo ; Jèsus èi na ! Jèsus èi na ! Fau tout abandouna. | | Il faut tout abandonner, Les moutons, agneaux et brebis ; Il faut tout abandonner, Maintenant que Jésus est né. Pensons à cheminer, Tenons la jambe raide ; Jésus est né ! Jésus est né ! Il faut tout abandonner. |
3rs coublet |
Pièisque tu sies malaut, N’es pas resoun que tu sortes ; Pièisque tu sies malaut, Demoro dins toun oustau E laisso toun barrau E tout ce que tu portes Dins toun oustau, dins toun oustau, Pièisque tu sies malaut. | | Puisque tu es malade, Il n’est pas raisonnable que tu sortes ; Puisque tu es malade, Reste dans ta maison Et laisse ton baril Et tout ce que tu portes Dans ta maison, dans ta maison, Puisque tu es malade. |
4e coublet |
Sèns te bouja d’eici, Nautre faren toun message ; Sens te bouja d’eici, T’adurren toun gramaci ; Te pourtaren aussi Quauque poulit image, Toun gramaci, toun gramaci, Sens te bouja d’eici. | | Sans te bouger d’ici, Nous autres ferons ton message ; Sans te bouger d’ici, Nous t’emmènerons ton grand merci ; Nous te porterons aussi Quelque jolie image, Ton grand merci, ton grand merci, Sans te bouger d’ici. |
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.

|