D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Lou Roussignòu que vola dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Lou Roussignòu que vola in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Rondes de mai > paroles Lou Roussignòu que vola (Le Rossignol qui vole). Samedi 20 avril 2024, sainte Odette de Rivreulle. 
On n’a pas hiverné tant qu’avril n’est passé. 
 

Lou Roussignòu que vola fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Le Rossignol qui vole)
Chanson traditionnelle du comté de Nice et de Provence.

Cette ronde se chantait et se dansait à Nice autour de l’arbre de mai au XIXe siècle. Tchaïkovski a utilisé le thème de cette chanson traditionnelle dans son Humoresque opus 10-2.

1er couplet
« Doun v’en anas, filheta, lou roussignòu que vola, (bis)
M’au cavagnòu au bras, lou roussignòu que vola, vola,
M’au cavagnòu au bras, lou roussignòu que volerà ?
 « Où t’en vas-tu, fillette, le rossignol qui vole, (bis)
Avec le panier au bras, le rossignol qui vole, vole,
Avec le panier au bras, le rossignol qui volera ?

2e couplet
— Moussù, pouorti d’òurange, lou roussignòu que vola, (bis)
Prenes-v’en se vou plas, lou roussignòu que vola, vola,
Prenes-v’en se vou plas, lou roussignòu que volerà. »
 — Monsieur, je porte des oranges, le rossignol qui vole, (bis)
Prenez-vous-en si [cela] vous plaît, le rossignol qui vole, vole,
Prenez-vous-en si [cela] vous plaît, le rossignol qui volera. »

3e couplet
S’en prèn mièja-dozena, lou roussignòu que vola, (bis)
Sensa lu li pagà, lou roussignòu que vola, vola,
Sensa lu li pagà, lou roussignòu que volerà.
 Il s’en prend une demi-douzaine, le rossignol qui vole, (bis)
Sans les lui payer, le rossignol qui vole, vole,
Sans les lui payer, le rossignol qui volera.

4e couplet
La filha qu’es sagetta, lou roussignòu que vola, (bis)
Si mete a plourà, lou roussignòu que vola, vola,
Si mete a plourà, lou roussignòu que volerà.
 La fille qui est sage, le rossignol qui vole, (bis)
Se met à pleurer, le rossignol qui vole, vole,
Se met à pleurer, le rossignol qui volera.

5e couplet
« Que n’aves, o filheta, lou roussignòu que vola, (bis)
Que noun fès que plourà, lou roussignòu que vola, vola,
Que noun fès que plourà, lou roussignòu que volerà ?
 « Qu’avez-vous, ô fillette, le rossignol qui vole, (bis)
Qui ne faites que pleurer, le rossignol qui vole, vole,
Qui ne faites que pleurer, le rossignol qui volera ?

6e couplet
— N’en plouri meis òurange, lou roussignòu que vola, (bis)
Que noun m’avès pagàt, lou roussignòu que vola, vola,
Que noun m’avès pagàt, lou roussignòu que volerà. »
 — Je pleure mes oranges, le rossignol qui vole, (bis)
Que vous ne m’avez pas payées, le rossignol qui vole, vole,
Que vous ne m’avez pas payées, le rossignol qui volera. »

7e couplet
Si mete man en boursa, lou roussignòu que vola, (bis)
Cent escut (1) li a dounà, lou roussignòu que vola, vola,
Cent escut li a dounà, lou roussignòu que volerà.
 Il met la main à sa bourse, le rossignol qui vole, (bis)
Cent écus (1) lui a donné, le rossignol qui vole, vole,
Cent écus lui a donné, le rossignol qui volera.

8e couplet
« Douna-lu a vouostre paire, lou roussignòu que vola, (bis)
Que lu vous garderà, lou roussignòu que vola, vola,
Que lu vous garderà, lou roussignòu que volerà.
 « Donnez-les à votre père, le rossignol qui vole, (bis)
Qui vous les gardera, le rossignol qui vole, vole,
Qui vous les gardera, le rossignol qui volera.

9e couplet
— Moun paire ès capitani, lou roussignòu que vola, (bis)
Paguerà lu sourdà, lou roussignòu que vola, vola,
Paguerà lu sourdà, lou roussignòu que volerà.
 — Mon père est capitaine, le rossignol qui vole, (bis)
Il paiera ses soldats, le rossignol qui vole, vole,
Il paiera ses soldats, le rossignol qui volera.

10e couplet
— Douna-li à vouostre fraire, lou roussignòu que vola, (bis)
Que lu vous garderà, lou roussignòu que vola, vola,
Que lu vous garderà, lou roussignòu que volerà.
 — Donnez-les à votre frère, le rossignol qui vole, (bis)
Qui vous les gardera, le rossignol qui vole, vole,
Qui vous les gardera, le rossignol qui volera.

11e couplet
— Moun frair’ès un jugaire, lou roussignòu que vola, (bis)
Lu mi pourria jugà, lou roussignòu que vola, vola,
Lu mi pourria jugà, lou roussignòu que volerà.
 — Mon frère est un joueur, le rossignol qui vole, (bis)
Il pourrait me les jouer, le rossignol qui vole, vole,
Il pourrait me les jouer, le rossignol qui volera.

12e couplet
— Douna-lu à vouostre maire, lou roussignòu que vola, (bis)
Que lu vous garderà, lou roussignòu que vola, vola,
Que lu vous garderà, lou roussignòu que volera.
 — Donnez-les à votre mère, le rossignol qui vole, (bis)
Qui vous les gardera, le rossignol qui vole, vole,
Qui vous les gardera, le rossignol qui volera.

13e couplet
— Ma maire n’a de filha, lou roussignòu que vola, (bis)
Li pourria doutà, lou roussignòu que vola, vola,
Li pourria doutà, lou roussignòu que volerà.
 — Ma mère a des filles, le rossignol qui vole, (bis)
Elle pourrait les doter, le rossignol qui vole, vole,
Elle pourrait les doter, le rossignol qui volera.

14e couplet
— Douna-lu à vouostre souòre, lou roussignòu que vola, (bis)
Que lu vous garderà, lou roussignòu que vola, vola,
Que lu vous garderà, lou roussignòu que volerà.
 — Donnez-les à votre sœur, le rossignol qui vole, (bis)
Qui vous les gardera, le rossignol qui vole, vole,
Qui vous les gardera, le rossignol qui volera.

15e couplet
— Ma souòre es una leca, lou roussignòu que vola, (bis)
Lu mi pourria mangià, lou roussignòu que vola, vola,
Lu mi pourria mangià, lou roussignòu que volerà.
 — Ma sœur est une gourmande, le rossignol qui vole, (bis)
Elle pourrait me les dépenser, le rossignol qui vole, vole,
Elle pourrait me les dépenser, le rossignol qui volera.

16e couplet
« E iéu que sièu sagetta, lou roussignòu que vola, (bis)
Lu mi sauprai gardà, lou roussignòu que vola, vola,
Lu mi sauprai gardà, lou roussignòu que volerà. »
 « Et moi qui suis sagette, le rossignol qui vole, (bis)
Je saurai me les garder, le rossignol qui vole, vole,
Je saurai me les garder, le rossignol qui volera. »

1. Cent écus, la somme est d’importance. Comment ne pas penser ici à la pluie d’or par laquelle Zeus a ensemencé Danaé ? Et la fillette « qui est sagette » ne veut pas les partager...

Bibliographie
• Arbaud (Damase), Chants populaires de la Provence, Aix, Makaire imprimeur-éditeur, collection « Bibliothèque provençale – Chants populaires et historiques de la Provence », tome II, 1864, p. 163-165.
• Calvino (Jean-Baptiste), Nouveau dictionnaire niçois-français, p. 251-252.
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise, Nice, éd. Delrieu et Cie, 1960, p. 162-163.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) et d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice, Nice, Serre éditeur, collection « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 239.
• Toselli Jean-Baptiste, Rapport d’une conversation sur le dialecte niçois, Nice, Ch. Cauvin, 1864, p. 105-106.
• revue Nice historique, Nice, n° 9, 1907, p. 138-139.

 
Discographie
• Collectage, Nissa vielha, réalisation Nux vomica.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Lou Roussignòu que vola (Le Rossignol qui vole)

  Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Lou Roussignòu que vola (Le Rossignol qui vole)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.