|
Sus lou coutau Parouli da Nicolas Saboly, dich Micoulau Sabòli. Tradiciounel de Prouvença. Sus l’ària Dis-moi, Grisel (Die-mi, Grisel).
Aquestou nouvé fouguèt publicat en 1670 dins lou 4e caié. Aparèisse mé lou nùmero 28 dins la reedicioun da Fr. Seguin. Es part dòu cicle Histori de la naissenso dou Fis de Diou que coumprende lu set nouvè dòu n° 25 à lou n° 31.
1ié coublet |
Sus lou coutau Lei pastres en repau, Près de soun cabanau, Gardavon lou bestiau Que noun prenguèsse mau. La negro nue li avié gara la visto, Uno clarta dòu cèu à l’emprevisto Venguè E leis esblouïguè. | | Sur le coteau Les patres en repos, Près de leur cabanon, Gardaient les bestiaux [Afin] qu’ils ne prennent pas mal. La noire nuit leur avait ôté la vue, Une clarté du ciel, à l’improviste, Vint Et les éblouit. |
2nt coublet |
N’i’aguè bèn nòu, Pulèu mato que fòu, Que, de la malo pòu, Dounèron tous au sòu, E de cap e de còu. L’ange diguè : « Sus ! Levas-vous, bregado ! Que vosto pòu à la fin sie passado : Iéu siéu Lou messagié de Diéu. | | Il y en eut bien neuf, Plutôt niais que fou, Qui, de la mâle peur, Donnèrent tous au sol, De tête et de cou. L’ange dit : « Sus ! Levez-vous, bergers ! Que votre peur à la fin soit passée : Je suis Le messager de Dieu. |
3rs coublet |
« Diéu a douna Soun Fiéu Jèsu qu’es na, Que vèn vous perdouna. Vous li fau tous ana, Vous li vole mena. Vous troubarés aquéu Diéu adourable En Betelèn, dins un marrit estable, Au sòu, Près d’un ase e d’un biòu. » | | « Dieu a donné Son Fils Jésus qui est né, Qui vient vous pardonner. Il vous faut tous y aller, Je veux tous vous y conduire. Vous trouverez ce Dieu adorable À Bethléem, dans une mauvaise étable, Au sol, Près d’un âne et d’un bœuf. » |
4e coublet |
Aurien ausi Voulountier, à plesi, Un councert bèn chausi Qu’avié deja brusi ; Mai n’avien pas lesi. D’ange disien dessus sei lut d’ivòri : « Au Diéu d’en aut sie tout ounour e glòri ! E pas Eis ome d’eilabas ! » | | Nous aurions écouté Volontiers, à plaisir, Un concert bien choisi Qui avait déjà retenti ; Mais nous n’en avions pas le loisir. Des anges disaient sur leur luth d’ivoire : « Au Dieu d’en haut soit tout honneur et gloire ! Et paix Aux hommes d’ici-bas ! » |
Bibliougrafìa | • | Saboly (Nicolas), Histori de la naissenso dou Fis de Diou composado en noé (Istòria de la naissença dòu Fiéu de Diéu coumpousat en nouvé), Pierre Offray estampadour, Avignon, 1670, p. 7-8. | • | Recueil des noëls composés en langue provençale (Recuei dei nouvé coumpousat en prouvençau), reedicioun Fr. Seguin, estampadour-editour, Avignon, 1856, p. 32. |
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.
|