D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Vaqui lo polit mes de mai dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Vaqui lo polit mes de mai in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > L’Occitania > parouli Vaqui lo polit mes de mai. Dijòu 12 setembre 2024, sant Apollinaire. 
La luna settembrina es la plus clarina. 
 

Vaqui lo polit mes de mai ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Tradiciounel d’Occitania.

Cansoun counouissut da lou mitan dòu XIXe sècoulou e espantegada dins touta l’Occitania.

1 coublet
Vaqui lo polit mes de mai
Que tout galant planta son mai.
N’en plantarai un a ma mio,
Serà mai aut que sa teulisso.
 Voici le joli mois de mai
Où tout galant plante son mai (1).
J’en planterai un pour ma mie,
Il sera plus haut que le toit [de sa maison].

2nt coublet
Cu li metrem per lo gardar ?
Un sourdat de cada costat ?
Cu li metrem per sentinèlo ?
Serà lo galant de la bèlo.
 Qui lui mettrons-nous pour le garder ?
Un soldat de chaque côté ?
Qui lui mettrons-nous pour sentinelle ?
Il sera le galant de la belle.

3rs coublet (2)
Mai à l’entorn de mièja-nuech
Lo galant si endormiguèt.
S’endormiguèt, se somelhava
E lo gran mai se desplantava.
 Mais aux environs de minuit
Le galant s’y endormit.
Il s’endormit, sommeilla
Et le grand mai se déplanta.

4e coublet
Aquò me facharié per tu
Se ta mio l’avié vòugut.
Ta mio n’aima quauqueis autre,
Se trufarà ben de nosautres.
 Cela me gênerait pour toi
Si ta mie l’avait voulu (3).
Ta mie en aime quelques autres,
Elle se moquerait bien de nous.

5e coublet
Iéu sabi ben çò que farai.
M’en anarai, m’embarcarai,
M’embarcarai drech à Marselho,
Pensarai plus d’aquesto filho !
 Je sais bien ce que je ferai.
Je m’en irai, je m’embarquerai,
Je m’embarquerai droit à Marseille,
Je ne penserai plus à cette fille !

6e coublet
Quand de Marselho revendrai,
Davant sa pòrto passarai.
Demandarai à sa vesino
Coma se pòrta Catarino.
 Quand de Marseille je reviendrai,
Devant sa porte je passerai.
Je demanderai à sa voisine
Comment se porte Catherine.

7e coublet
« Catarino se pòrta ben.
S’es maridada i a ben lòntems
Am’un monsu de la campanho
Que li fa ben faire la damo.
 « Catherine se porte bien.
Elle s’est mariée il y a bien longtemps
Avec un monsieur de la campagne
Qui lui fait bien faire la dame.

8e coublet
« N’en pòrta lo capèu bordat
Amé l’espasa da son costat.
La norirà mai sens’ ren faire,
Que non pas tu, marrit cantaire ! »
 « Il porte le chapeau bordé (4)
Avec l’épée à son côté.
Il la nourrira mieux à ne rien faire,
Mieux que toi, mauvais chanteur ! »

1. La tradicioun voulìa que lu jouve planton lou mai davant la pouòrta de maioun de la calignera.

2. Ben que raramen cantat, aquéu coublet es endispensable per acapì la naracioun. La versioun proupausat aquì es aquela publicat à li edicioun Néanmoins (vèire aquì souta Bibliougrafìa).
Dins lou siéu ouvrage Mémoires pour servir à l’histoire de la commune de Contes... (pàgina 207), l’abat Antoine Cauvin endica que « François Camous, de Vernéa (...) fit une chanson qui commençait ainsi :
     La sentinella s’es endormida, e han trace lo Mai alla Margarida. »

3. Voulent à dire se la calignera avìa achetat lou mai.

4. En gergoun, lou « capèu bordat » designa lou gendarme.

Bibliougrafìa
• Vaqui lo polit mes de mai, ilustrat da Julien Cordier, Marseille, éditions Néanmoins, coulecioun « Cants draiats », 2016.

 
Discougrafìa
• Carlotti Jan-Maria, Pachiqueli ven de nuech.
• Corou de Berra, Très & mès.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Vaqui lo polit mes de mai

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Vaqui lo polit mes de mai  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.