D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Venès vèire dins l’estable dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Venès vèire dins l’estable in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Lu nouvé de Prouvença > parouli Venès vèire dins l’estable. Dilun 30 jugne 2025
 

Venès vèire dins l’estable ària (fueiet Midi) particieou de l’ària , (bis) ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Parouli da Nicolas Saboly, dich Micoulau Sabòli. Tradiciounel de Prouvença.
Sus l’ària Dans le fond de ce bocage.

Micoulau Sabòli a proupausat doui versioun d’aquestou nouvé, que la premiera es sus l’ària Dans le fond de ce bocage (Dins lou fount d’aquel bousquet).

Aquestou nouvé fouguèt publicat en 1673 dins lou 7e caié. Aparèisse mé lou nùmero 52 dins la reedicioun da Fr. Seguin.

1 coublet
Venès vèire dins l’estable
Aquéu bèl enfant qu’es na ;
Vous sarès tous estouna :
N’i’a rèn de plus amirable.
 Venez voir dans l’étable
Ce bel enfant qui est né ;
Vous serez tous étonnés :
Il n’y a rien de plus admirable.

2nt coublet
Es d’uno doublo naturo,
Fiéu de l’ome, Fiéu de Diéu ;
Es miracle quand es viéu,
Après lei mau qu’éu enduro.
 Il est d’une double nature,
Fils de l’homme, fils de Dieu ;
C’est un miracle qu’il soit vivant,
Après les maux qu’il endura.

3rs coublet
Certos, iéu vous pode dire
Que l’ai jamai vist ploura,
Ni gémi, ni souspira ;
Mai bèn souvent l’ai vist rire.
 Certes, je peux vous dire
Que je ne l’ai jamais vu pleurer,
Ni gémir, ni soupirer ;
Mais bien souvent je l’ai vu rire.

4e coublet
Jóusè lou pren, lou caresso,
E lou sarro entre sei bras :
N’en sara pas jamai las,
Belèu mourra de tendresso.
 Joseph le prend, le caresse,
Et le serre entre ses bras :
Il n’en sera jamais las,
Beau visage de tendresse.

5e coublet
Sa maire, la bono Damo,
Li dis cènt milo douçour :
« Jèsu, moun cor, moun amour,
Vous sias lou rèi de moun amo ! »
 Sa mère, la bonne Dame,
Lui dit cent mille douceurs :
« Jésus, mon cœur, mon amour,
Vous êtes le roi de mon âme ! »

6e coublet
De joio touto ravido,
Li parlo d’un toun pu fort :
« Vous ame coume moun cor,
Vous ame mai que ma vido ! »
 De joie toute ravie,
Elle lui parle d’un ton plus fort :
« Je vous aime comme mon cœur,
Je vous aime plus que ma vie ! »

7e coublet
Jóusèt e la Vierge Maire
Nous ensignoun la leiçoun,
E nous mostron la façoun
De tout ce que devèn faire.
 Joseph et la Vierge Mère
Nous enseignent la leçon,
Et nous montrent la façon
De tout ce que nous devons faire.


Bibliougrafìa
• Saboly (Nicolas), Recueil des noëls composés en langue provençale (Recuei dei nouvé coumpousat en prouvençau), reedicioun Fr. Seguin, estampadour-editour, Avignon, 1856, p. 66.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Venès vèire dins l’estable

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Venès vèire dins l’estable  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.