D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Viva l’estocafic ! dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Viva l’estocafic ! in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Cants poupular > parouli Viva l’estocafic ! Dijòu 26 jugne 2025
 

Viva l’estocafic ! ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Parouli da François-Dominique Rondelly, dich Menica Rondelly. Tradiciounel de la countéa de Nissa.
Sus l’ària Lou Festin dei verna.

1 coublet
Canti toujou lou miéu païs,
L’amour e la jouinessa,
Li flou, la mar, lou paradis,
Lou vin e l’allegressa.
 Je chante toujours mon pays,
L’amour et la jeunesse,
Les fleurs, la mer, le paradis,
Le vin et l’allégresse.

Refren 1
Vouoli ancuei
Cantà lou pichoun pei
Que de Nourvegia lou renoum
Si fa sentì fin a Paioun. (bis)
Cantà lou plat ric
Dòu bouon estocafic !
Dòu bouon, dòu bouon,
Dòu bouon estocafic !
 Je veux aujourd’hui
Chanter le petit poisson
Dont, depuis la Norvège, le renom
Se fait sentir jusqu’au Paillon. (bis)
Chanter le plat riche
Du bon stockfisch !
Du bon, du bon,
Du bon stockfisch !

2nt coublet
Coura lou gran diéu Jupiter
Calèt sus la Terra
Per regalà lu rei d’infer,
Diguet embé preguiera :
 Quand le grand dieu Jupiter
Descendit sur la Terre
Pour régaler les rois de l’enfer,
Il dit avec ferveur :

Refren 2
« Ti vòu pagà
A l’oste dòu coustà
Una douzena de pourcioun
D’aquèu bouon plat de Paioun. (bis)
En buvent de Bellet,
Ti lequeras lu det !
Ti le, ti le,
Ti lequeras lu det ! »
 « Je vais te payer
À l’auberge d’à côté
Une douzaine de portions
De ce bon plat du Paillon. (bis)
En buvant du Bellet (1),
Tu te lécheras les doigts !
Tu te lé, tu te lé,
Tu te lécheras les doigts ! »

3rs coublet
Dòu gran palai au bèu moulin,
Castèu, maioun, taniera,
Ouvrié, moussù e vicountin,
Cadun a sa maniera,
 Du grand palais au beau moulin,
Château, maison, tanière,
Ouvrier, monsieur et petit vicomte,
Chacun à sa manière,

Refren 3
Sensa fassoun,
S’en van au cabanoun
Per s’amusà, si regalà,
L’estocafic van manjà, (bis)
Pilhà pèu e peleta,
Cantà la cansouneta,
Cantà, cantà,
Cantà la cansouneta.
 Sans façon,
S’en vont au cabanon
Pour s’amuser, se régaler,
Le stockfisch ils vont manger, (bis)
S’enivrer (2),
Chanter la chansonnette,
Chanter, chanter,
Chanter la chansonnette.

4e coublet
Lou siéu òudou, parfum dei diéu,
Acò sensa malicia,
Farà toujou l’iver, l’estiéu
De l’ome la delicia.
 Son odeur, parfum des dieux,
Cela sans malice,
Fera toujours l’hiver, l’été
De l’homme le délice.

Refren 4
D’oli li cau
Touplen e d’aquèu nòu ;
Oliva, seba, doui pebroun,
Toumati, pebre, aïetoun. (bis)
Budèu e de tantifla
Per si gounflà li gnifla,
Per si, per si,
Per si gounflà li gnifla.
 De l’huile (3) il lui faut
Beaucoup et de la nouvelle ;
Olives, oignons, deux poivrons,
Tomates, poivre, ail. (bis)
Boyaux et pommes de terre
Pour se gonfler les joues,
Pour se, pour se,
Pour se gonfler les joues.

5e coublet
Coura lou couor demanderà
De chanjà de dounada,
Doui o tré buì fe li pilha
En la casseroulada.
 Quand le cœur demandera
De changer d’élément,
Deux ou trois bouillons faites-lui prendre
Dans la casserolée.

Refren 5
Pi, planplanin,
D’oli, d’aquèu bèu fin,
Noun oublidès de fà calà
E toujou ben reventoulà. (bis)
Coura sera poumada,
Aures la gran branlada,
Aures, aures,
Aures la gran branlada.
 Puis, lentement,
De l’huile, de la bien fine,
N’oubliez pas de faire couler
Et toujours bien remuer. (bis)
Quand ce sera [de la] pommade,
Vous aurez la grande brandade,
Vous aurez, vous aurez,
Vous aurez la grande brandade.

6e coublet
A bas toui lu pu gran fricò,
Viva l’estocafic !
Que dòu Nissart lou ecòu
Es plat favourit.
 À bas tous les plus grands fricots,
Vive le stockfisch !
Qui, du Niçois que voici,
Est [le] plat favori.

Refren 6
O bouoni gent,
Bouonjou, pourtavous ben.
Anàs toujou au cabanoun
Manjà lou plat de renoum. (bis)
Sigues toujou unit.
Viva l’estocafic !
Viva ! Viva !
Viva l’estocafic !
 Ô bonnes gens,
Bonjour, portez-vous bien.
Allez toujours au cabanon
Manger le plat de renom. (bis)
Soyez toujours unis.
Vive le stockfisch !
Vive ! Vive !
Vive le stockfisch !

1. Lou vin d’en Bellet. Vèire tamben San-Rouman-de-Belet.
2. L’esprecioun « pilhà la peleta » (o « avé la peleta ») significa « estre embriac, mòis, chouc ».
3. Serìa un pleounasme de prechisà « oli d’ouliva » !

Bibliougrafìa
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) e d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Antoulougìa de la cansoun de la countéa de Nissa), Nice, Serre editour, coulecioun « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 273.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Viva l’estocafic !

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Viva l’estocafic !  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.