D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Li Bigneta dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Li Bigneta in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Cants poupular > parouli Li Bigneta. Divendre 19 abriéu 2024, santa Emma. 
Se plou en abriéu, prepara tina e bariéu. 
 

Li Bigneta ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Parouli e mùsica da Louis Genari. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

Li bigneta son citat dins proun de cansoun tradiciounella dòu coumtat de Nissa, vèire per esemple Lu Cougourdoun o Li Babarota.

1 coublet
La bigneta daurada,
En li jata a mouloun,
Ben gounfla e ben sucrada,
Vau toui lu pastissoun.
Quour’un plat n’en pareisse
De tant d’autre assourtit,
L’alegria n’en creisse,
Vous revèn l’apetit.
 Le beignet doré,
Dans les plats entassé,
Bien gonflé et bien sucré,
Vaut tous les gâteaux.
Quand un plat en apparaît
De tant d’autres assortit,
L’allégresse s’en acroît,
Vous revient l’appétit.

Refren
Fès n’en plesì,
Pourtas n’en de bigneta,
Que, couma li baieta,
Noun pouodon mai finì ! (bis)
 Faites-nous plaisir,
Apportez-nous des beignets,
Qui, comme les baisers,
Ne peuvent jamais finir ! (bis)

2nt coublet
Sus l’aberge que pènde
Me davau lou moulin,
Véu l’òulivié que rènde
De oli lou pu fin.
En la plena sartaia
Bagnadi en lou liquour,
Audi la cansoun gaia
Que li fregisse autour.
 Sur le mur qui penche
Avec, en bas, le moulin (1),
Je vois l’olivier qui rend
De l’huile (2) la plus fine.
Dans la poêle pleine
Baignant dans la liqueur,
J’entends la chanson gaie
Qui leur frit autour.

3rs coublet
Véu tambèn ai couleta,
En pendoun blount o rous,
Mouscatèu o clareta
Que fan lou vin tant dous.
Si fa de crit, de landa,
Tra veisini e veisin,
E cadun noun demanda
Que bigneta e bouon vin.
 Je vois aussi sur les coteaux,
En grappes blondes ou rousses,
Le muscat ou la clairette
Qui font le vin si doux.
On crie, on se fait des manières,
Entre voisines et voisins,
Et chacun ne demande
Que des beignets et du bon vin.

4e coublet
Lou tap tant souvènt sauta
Que noun sàbon plus s’ès
De bigneta o de gauta
Que mouordon tant de fès.
La bigneta daurada,
En li plat a mouloun,
Ben gounfla e ben sucrada,
Vau toui lu pastissoun.
 Le bouchon si souvent saute
Qu’ils ne savent plus si ce sont
Des beignets ou des joues
Qu’ils mordent tant de fois.
Le beignet doré,
Dans les plats entassé,
Bien gonflé et bien sucré,
Vaut tous les gâteaux.

1. 
2. 

Bibliougrafìa
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Antoulougìa de la cansoun nissarda), Nice, ed. Delrieu e Cia, 1960, p. 72-73.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) e d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Antoulougìa de la cansoun de la countéa de Nissa), Nice, Serre editour, coulecioun « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 48-49.

 
Discougrafìa
• La Belugada, Cants de Provenço e dau païs Nissart, volume 3.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Li Bigneta

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Li Bigneta  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.