D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Lu Mai d’en carriera dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Lu Mai d’en carriera in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Roundi de mai > parouli Lu Mai d’en carriera. Divendre 27 jugne 2025
 

Lu Mai d’en carriera ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Parouli da Jòrgi Tasso, mùsica da Maurice Adolphe Caruba. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

1 coublet
Cour’ eravan pichin bastart
À Nissa d’avant guerra,
Au tems doun, de Riquié au Var,
Nissa èra nissart,
Ai jou urous dòu mes de mai
Calavan en carriera
Virà, balà e, mai que mai,
Tout venia à tai.
 Quand nous étions petits bâtards
À Nice d’avant-guerre,
Au temps où, de Riquier au Var,
Nice était niçoise,
Aux jours heureux du mois de mai
Nous descendions dans les rues
Tourner, danser et, plus que jamais,
Tout venait à point nommé.

Refren
Au mès de mai
Dòu bouòn vièi tems,
Dei mès de mai
D’ancian printems,
Dòu nouòstre tems dei souvenì
De la jouinessa,
Pau de soucì,
Plen de proumessa,
Si renembran
Dei bei pantai
Que fahiavan
De mai que mai
Au mès de mai.
 Au mois de mai
Du bon vieux temps,
Des mois de mai
D’anciens printemps,
De notre temps des souvenirs
De la jeunesse,
Peu de soucis,
Plein de promesses,
Nous nous souvenons
Des beaux rêves
Que nous faisions
Plus que jamais
Au mois de mai.

2nt coublet
Au bal de cada quartié
La guirlanda fa l’aragna,
Lampioun e drapèu en papié,
Lou bouis es de Cimiès.
Lou gran moutivou en cartoun
Damoun si bressoulàva.
Una jourgina, un pistoun
Per fà balà Nanoun.
 Au bal de chaque quartier
La guirlande fait l’araignée,
Lampions et drapeaux en papier,
Le buis est de Cimiez.
Le grand motif en carton
Là-haut se balançait.
Un accordéon, un [cornet à] piston
Pour faire danser Annette (1).

3rs coublet
De cada riba dòu Paihoun,
Bavastro à San-Sauvestre,
Plaça Rossetti o Beaumoun,
Éra qu’un’ esplousioun.
Lu sarpentèu au bèu mitan
Dòu bal èron lu mestre.
Moun Diéu, urous, coum’ eravan,
Ai nouòstre mai d’antan.
 De chaque rive du Paillon,
[De la rue] Bavastro à Saint-Sylvestre,
Place Rossetti ou [rue] Beaumont,
[Ce n’]était qu’une explosion.
Les serpenteaux au beau milieu
Du bal étaient les maîtres.
Mon Dieu, heureux, comme nous l’étions,
À nos mais d’antan.

1. La lista es longa dai cansoun que counvoucon la bella Nanoun : À Cimiès damoun, Bonjour Nanon, Castèu, baloun e limounada, La Rouseta de Nanoun, echètera.

Bibliougrafìa
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) e d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Antoulougìa de la cansoun de la countéa de Nissa), Nice, Serre editour, coulecioun « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 158-159.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Lu Mai d’en carriera

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Lu Mai d’en carriera  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.