D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Nissa la bella dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Nissa la bella in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Chants populaires > paroles Nissa la bella (Nice la belle) ou Niça la bèla. Jeudi 25 avril 2024, saint Marc. 
Saint Marc mouillé au petit jour, c’est de la pluie pour tout le jour. 
 

Nissa la bella fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel (graphie mistralienne)
ou Niça la bèla (graphie classique)
(Nice la belle)
Paroles niçoises et musique François-Dominique Rondelly, dit Menica Rondelly. Traditionnel comté de Nice.

Cette chanson à la gloire de la ville de Nice est considérée par les habitants de tout le comté de Nice comme leur hymne (1) régional. D’après Menica Rondelly lui-même, il aurait composé cette « sérénade » dès 1890, qui fut créée le 14 juillet 1903 sous le titre A la miéu bella Nissa pour la revue théâtrale Nice en vaudeville.

Voir également Nissa rebella et Le cinéma.

Introduction
Viva, viva Nissa la Bella ! Vive, vive Nice la belle !

1er couplet
O la miéu bella Nissa,
Regina de li flou,
Li tiéu vièji (2) taulissa
Iéu canterai toujou !
Canterai li mountagna,
Lu tiéu riche (3) decor,
Li tiéu verdi campagna,
Lou tiéu gran soulèu d’or !
 Ô ma belle Nice,
Reine des fleurs,
Tes vieilles toitures,
Je [les] chanterai toujours !
Je chanterai les montagnes,
Tes riches décors,
Tes vertes campagnes,
Ton grand soleil d’or !

Refrain
Toujou iéu canterai
Souta li tiéu tounela
La tiéu mar d’azur,
Lou tiéu cièl pur,
E toujou criderai
En la miéu ritournella :
« Viva, viva Nissa la bella ! »
 Toujours je chanterai
Sous tes tonnelles
Ta mer d’azur,
Ton ciel pur,
Et toujours je crierai
Dans ma ritournelle :
« Vive, vive Nice la belle ! »

2e couplet
Canti la capelina,
La rosa, lou lilà,
Lou pouòrt e la Marina,
Païoun, Mascouïnà !
Canti la soufieta
Doun naisson li cansoun (4),
Lou fus, la coulougneta,
La miéu bella Nanoun !
 Je chante la capelina,
La rose, le lilas,
Le port et la Marine,
Paillon, Mascouïnat !
Je chante la mansarde
Où naissent les chansons,
Le fuseau, la quenouillette,
Ma belle Annette !

3e couplet
Canti li nouòstri gloria,
L’antic (5) bèu calèn,
Dòu gioungioun (6) li vitoria,
L’òudou dòu tiéu printèms !
Canti lou vièlh Cincaire,
Lou tiéu blanc (7) drapèu,
Pi lou brès de ma maire
Dòu mounde lou pu bèu !
 Je chante nos gloires,
L’antique belle lampe à huile,
Du donjon les victoires,
L’odeur de ton printemps !
Je chante le vieux Sincaire (8),
Ton blanc drapeau,
Puis le berceau de ma mère
Le plus beau du monde !

1. Voir également Coupo santo et Se canto.
2. Vielhi, vieilles. On trouve parfois, à la place de ce vers, le contresens : Souta li tiéu taulissa (« Sous tes toits »), comme si les Niçois éprouvaient le besoin de se cacher sous les toits pour chanter !
3. Ric, prononcer rique, « riche ». On rencontre parfois tant ric, « si riche ».
4. ... la soufieta | Doun naisson li cansoun (la mansarde | Où naissent les chansons) : Jouan Nicola cite ces vers dans Lou Roussignòu (2e couplet).
5. Prononcer antique.
6. Dounjoun, « donjon ».
7. Prononcer blanque.
8. Dans les remparts du château du vieux Nice, il s’agit de la vieille tour des cinq caire (les « cinq côtés » ou les « cinq rochers »), en haut de laquelle s’illustra, glorieusement, Catherine Ségurane face à l’envahisseur turc. Les Niçois savent de quelle façon...

Bibliographie
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise, Nice, éd. Delrieu et Cie, 1960, p. 10-11.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) et d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice, Nice, Serre éditeur, collection « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 184-185.
• revue Lou Sourgentin, Nice, n° 166, 2005, p. 37.

 
Discographie
• Collectage, Nissa vielha, réalisation Nux vomica.
• Corou de Berra, Chants folkloriques de la Côte d’Azur du mois d’août à nos jours, volume 4.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Nissa la bella (Nice la belle) - Niça la bèla

  Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Nissa la bella (Nice la belle) - Niça la bèla  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.