D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Dansi tradiciounelli en coubla (mazurca, poulka, escoticha, vals) de la countéa de Nissa dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Dansi tradiciounelli en coubla (mazurca, poulka, escoticha, vals) de la countéa de Nissa in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Dansi en coubla. Dimècre 24 abriéu 2024, san Fidele. 
Abriéu plouvignous, mai ventous, an frutuous. 
 

Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa : Introduciéou - Mesclun
Cants poupular - Cansoun dei animau - Cansoun galanti - Cansoun de mestié
Cansoun pouliticou, souchiali e satìricou - Cansoun countempourani
Àrias dòu carneval de Nissa - Àrias de circoustanci - Dansi en coubla - Dansi à figuri - Farandola - Festin - Roundi de mai
Mùsica dei pichoun
Trignoù e clar - Mùsica de gléia - Lu nouvé de la countéa de Nissa - Santuari

Aperçut dai mùsica tradiciounelli dòu Miejou : L’Occitania - Àrias dòu carneval de Limous
Lou Piemount - La Prouvença - Lu nouvé de Prouvença

D’autre ourizount

musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre

Legenda (icona que si pòu cliquàr) :
 ària fifre e tambal (fueiet Midi)fueiet MIDI « fifre e tambàl » (a)(b). ària fanfara (fueiet Midi)fueiet MIDI « fanfara » (a)(b). ària (fueiet Midi)fueiet MIDI « autre estrumèns » (a)(b).                         
particieou de l’àriaparticiéou : sou fueiets soun au fourmat PDF (a)(b).parouli d’aquela cansoun tradiciounellaparàouli.
Sou fueiets MIDI e particieous soun telecargable en toutalità despì la paja Telecargamén.
(a)Sensa indicaciéou countrari, lu arangiamen e li armounisaciéou soun de J.-G. Maurandi.
(b) Aquèstou fueiets soun © 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
Dansi en coubla

1. La mazurca
2. La poulkà
3. L'escoticha (scottish)
4. La vals

Lou repertori

La mazurca.
Aqui comando ío.
ària fifre e tambal (fueiet Midi) particieou de l’ària Masurca. Tradiciounel de la countéa de Nissa, trascricieou Midi da J.-G. Maurandi.
Masurca, fount dòu Lengadoc.
Masurca de Nima, fount dòu Lengadoc e Catalonia.
Masurca dóu mount Lozere, fount dòu Lengadoc.
Masurca souta l’oulivié.
Masurca souto li pins (Masurca souta li pin).
Mazurca della nonna (Masurca de sa mónega). Tradiciounel d’Italia.

La poulkà.

ària fifre e tambal (fueiet Midi) particieou de l’ària Poulkà. Tradiciounel de la countéa de Nissa, trascricieou Midi da J.-G. Maurandi.
ària fifre e tambal (fueiet Midi) particieou de l’ària Poulkà, d’après L'Elisir d'amore (L’Elessir d’amour) de Gaetano Donizetti. Tradiciounel de la countéa de Nissa, trascricieou Midi da J.-G. Maurandi.
ària fifre e tambal (fueiet Midi) particieou de l’ària Poulkà de Rocabiera. Ària tradiciounella de Roquebillière, countéa de Nissa, trascricieou Midi da J.-G. Maurandi.

L'escoticha (scottish).

ària fifre e tambal (fueiet Midi) particieou de l’ària La Badoise, sa dansa finala dai festin de Puget-Theniers. Ària tradiciounella de Puget-Théniers, countéa de Nissa, trascricieou Midi da J.-G. Maurandi.
Escoticha (scottish), fount de Occitania.
Li Jòia.

La vals.
Lou Bal dòu Plan.
La Bella Bouquetiera.
Bionda, bella bionda (Blounda, bella blounda).
ària fifre e tambal (fueiet Midi) particieou de l’ària Dédé d’Montmartre (Andrinoun de Mountmàrtoula). Mountmàrtoula es un quartié de Paris. Vals (dòu film Dédé la Musique, mùsica da Roger Dumas, parouli Gaston Montho) passada en l’eritage tradiciounal nissart. Vèire tamben Mesclun. Tradiciounel de la countéa de Nissa, trascricieou Midi da J.-G. Maurandi.
Flou de Nissa.
La Luerna.
Nissa la bella.
La Pastoura.
Lou Roumaniéu.
Vals finala A stacada d’Brèi.


Legenda (icona que si pòu cliquàr) :
 ària fifre e tambal (fueiet Midi)fueiet MIDI « fifre e tambàl » (a)(b). ària fanfara (fueiet Midi)fueiet MIDI « fanfara » (a)(b). ària (fueiet Midi)fueiet MIDI « autre estrumèns » (a)(b).                         
particieou de l’àriaparticiéou : sou fueiets soun au fourmat PDF (a)(b).parouli d’aquela cansoun tradiciounellaparàouli.
Sou fueiets MIDI e particieous soun telecargable en toutalità despì la paja Telecargamén.
(a)Sensa indicaciéou countrari, lu arangiamen e li armounisaciéou soun de J.-G. Maurandi.
(b) Aquèstou fueiets soun © 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.

© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.


Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa : Introduciéou - Mesclun
Cants poupular - Cansoun dei animau - Cansoun galanti - Cansoun de mestié
Cansoun pouliticou, souchiali e satìricou - Cansoun countempourani
Àrias dòu carneval de Nissa - Àrias de circoustanci - Dansi en coubla - Dansi à figuri - Farandola - Festin - Roundi de mai
Mùsica dei pichoun
Trignoù e clar - Mùsica de gléia - Lu nouvé de la countéa de Nissa - Santuari

Aperçut dai mùsica tradiciounelli dòu Miejou : L’Occitania - Àrias dòu carneval de Limous
Lou Piemount - La Prouvença - Lu nouvé de Prouvença

D’autre ourizount


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Dansi tradiciounelli en coubla (mazurca, poulka, escoticha, vals) de la countéa de Nissa

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Dansi tradiciounelli en coubla (mazurca, poulka, escoticha, vals) de la countéa de Nissa  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.